- Скорая юридическая помощь в Китае - https://chinahelp.me -

Нормы определения степени тяжести повреждения здоровья

 

最高人民法院、最高人民检察院、公安部、国家安全部司法部 关于发布《人体损伤程度鉴定标准》的公告

 

Уведомление Высшего Народного суда, Высшей Народной прокуратуры, Министерства общественной безопасности, Министерства государственной безопасности и Министерства юстиции КНР о публикации «Норм определения степени тяжести повреждения здоровья»

为进一加强人损伤度鉴定准化规范化,现人体伤程度定标》发布,自 2014年 1月 1日起行。《人体伤鉴定》([1990]070号)、伤鉴标准(试行)》(法(司)发[1990]6号)和《人体微伤定》(GA/T146-1996)同时止。 В целях дальнейшей стандартизации и регламентации вопросов определения степени тяжести повреждения здоровья настоящим публикуются «Нормы определения степени тяжести повреждения здоровья», вступающие в силу с 1 января 2014 г. С этой даты также утрачивают законную силу «Нормы определения тяжелых травм» (№[1990]070), «Нормы определения легких травм (пробные)» (№[1990]6) и «Нормы определения микротравм» (GA/T146-1996).

最高人民法院

最高人民检察院

公安部

国家安全部

司法部

2013年8月30日

Высший Народный суд

Высшая Народная прокуратура

Министерство общественной безопасности

Министерства государственной безопасности

Министерства юстиции КНР

30 августа 2013 г.

 

 

 

人体损伤程度鉴定

Нормы определения степени тяжести повреждения здоровья

   
1 范围 1. Сфера применения
   
  本标准规定了人体损伤程度鉴定的原则、方法、内容和等级划分。本标准适用于《中华人民共和国刑法》及其他法律、法规所涉及的人体损伤程度鉴定。 Настоящие Нормы устанавливают принципы, способы, требования и градацию, используемые для определения степени тяжести повреждения здоровья. Настоящие Нормы применяются в случаях, когда определение степени тяжести повреждения здоровья предусмотрено Уголовным кодексом КНР и прочими законодательными актами или административными нормами.
   
2 规范性引用文件 2. Ссылки на регламентирующие документы
下列文件对于本文件的应用是必不可少的。本标准引用文件的最新版本适用于本标准。GB18667道路交通事故受伤人员伤残评定

GB/T16180劳动能力鉴定职工工伤与职业病致残等级

GB/T26341-2010残疾人残疾分类和分级

При применении настоящего документа обязательно использование указанных ниже документов. При применении настоящих Правил используются последние версии документов, на которые ссылаются настоящие Нормы. GB18667 «Оценка ущерба здоровью, причиненному лицам при дорожно-транспортных происшествиях»

GB/T16180 «Степени ущерба здоровью, причиненного по причине производственных травм и профессиональных болезней рабочих и служащих, для определении трудоспособности»

GB/T26341-2010 «Классификация ущерба здоровью инвалидов и степеней инвалидности».

   
3 术语和定义 3. Термины и определения
3.1 重伤使人肢体残废、毁人容貌、丧失听觉、丧失视觉、丧失其他器官功能或者其他对于人身健康有重大伤害的损伤,包括重伤一级和重伤二级。 3.1. Тяжелые травмыТравмы, вызвавшие потерю функций или утрату частей тела человека, обезображивание внешности, потерю слуха, зрения, утрату функций прочих органов, а также прочие повреждения, наносящие тяжелый вред здоровью человека, включая тяжелые травмы первой степени тяжести и тяжелые травмы второй степени тяжести.
   
3.2 轻伤使人肢体或者容貌损害,听觉、视觉或者其他器官功能部分障碍或者其他对于人身健康有中度伤害的损伤,包括轻伤一级和轻伤二级。 3.2. Легкие травмыТравмы, вызвавшие повреждение конечностей, корпуса тела или внешности человека, частичную потерю слуха, зрения или функций прочих органов или прочие повреждения, наносящие вред здоровью средней степени тяжести, включая легкие травмы первой степени тяжести и легкие травмы второй степени тяжести.
   
3.3 轻微伤各种致伤因素所致的原发性损伤,造成组织器官结构轻微损害或者轻微功能障碍。 3.3. МикротравмыПервичные травмы, вызванные различными травмирующими факторами и наносящие незначительный вред структуре тканей и органов или незначительные нарушения их функций.

 

   
4 总则 4. Общие положения
  4.1 鉴定原则 4.1. Принципы определения степени тяжести повреждения здоровья
   
  4.1.1遵循实事求是的原则,坚持以致伤因素对人体直接造成的原发性损伤及由损伤引起的并发症或者后遗症为依据,全面分析,综合鉴定。 4.1.1. Последовательная комплексная оценка проводится в соответствии с принципом первостепенности фактов и по результатам всестороннего анализа, основой для которого являются первичные травмы, непосредственно вызванные воздействием травмирующих факторов на тело человека, а также вызванные травмами осложнения и последствия.
   
  4.1.2对于以原发性损伤及其并发症作为鉴定依据的,鉴定时应以损伤当时伤情为主,损伤的后果为辅,综合鉴定。 4.1.2. В случаях, когда основанием для определения степени тяжести повреждения здоровья являются первичные травмы и связанные с ними осложнения, преимущественным фактором при комплексной оценке принимается вред здоровью, причиненный при получении травмы, тогда как последствия травмы учитываются как второстепенный фактор.
   
  4.1.3对于以容貌损害或者组织器官功能障碍作为鉴定依据的,鉴定时应以损伤的后果为主,损伤当时伤情为辅,综合鉴定。 4.1.3. В случаях, когда основанием для определения степени тяжести повреждения здоровья являются повреждения внешности или нарушения функций тканей и органов, преимущественным фактором при комплексной оценке принимаются последствия травмы, тогда как вред здоровью, причиненный при получении травмы, учитывается как второстепенный фактор.
   
  4.2 鉴定时机 4.2. Случаи, в которых проводится определение степени тяжести повреждения здоровья
   
  4.2.1以原发性损伤为主要鉴定依据的,伤后即可进行鉴定;以损伤所致的并发症为主要鉴定依据的,在伤情稳定后进行鉴定。 4.2.1. В случаях, когда основным основанием для определения степени тяжести повреждения здоровья являются первичные травмы, определение степени тяжести повреждения здоровья может быть проведено сразу после получения травмы. В случаях, когда основным основанием для определения степени тяжести повреждения здоровья являются осложнения, вызванные травмами, определение степени тяжести повреждения здоровья проводится после стабилизации состояния травмы.
   
  4.2.2以容貌损害或者组织器官功能障碍为主要鉴定依据的,在损伤90日后进行鉴定;在特殊情况下可以根据原发性损伤及其并发症出具鉴定意见,但须对有可能出现的后遗症加以说明,必要时应进行复检并予以补充鉴定。 4.2.2. В случаях, когда основным основанием для определения степени тяжести повреждения здоровья являются повреждения внешности или нарушения функций тканей и органов, определение степени тяжести повреждения здоровья проводится по прошествии 90 дней после травмы. В особенных случаях заключение о степени тяжести повреждения здоровья может выдаваться сразу после получения первичной травмы и возникновения ее осложнений, однако при этом должны даваться пояснения о возможных последствиях и при необходимости должна проводиться повторная проверка и дополнительное определение степени тяжести повреждения здоровья.
   
  4.2.3疑难、复杂的损伤,在临床治疗终结或者伤情稳定后进行鉴定。 4.2.3. В случае сложных травм и травм, вызывающих затруднения и сложности при их определении, определение степени тяжести повреждения здоровья производится после завершения больничного лечения или стабилизации состояния травмы.
   
  4.3 伤病关系处理原则 4.3. Принципы определения взаимосвязи между болезнями и травмами
   
  4.3.1损伤为主要作用的,既往伤/病为次要或者轻微作用的,应依据本标准相应条款进行鉴定。 4.3.1. В случаях если основное влияние оказала травма, а прошлые травмы или болезни оказали второстепенное или незначительное влияние, определение степени тяжести повреждения здоровья должно производиться в соответствии с соответствующими положениями настоящих Норм.
   
  4.3.2损伤与既往伤/病共同作用的,即二者作用相当的,应依据本标准相应条款适度降低损伤程度等级,即等级为重伤一级和重伤二级的,可视具体情况鉴定为轻伤一级或者轻伤二级,等级为轻伤一级和轻伤二级的,均鉴定为轻微伤。 4.3.2. В случае если травма и прошлая травма или болезнь оказали совместное значение и их значение было сопоставимым, то степень тяжести вреда здоровью должна быть соответствующим образом снижена согласно применимым положениями настоящих Норм, а именно если степень тяжести соответствует тяжелой травме первой степени тяжести или тяжелой травме второй степени тяжести, то в соответствии с фактической ситуацией она может определяется как легкая травма первой степени тяжести или легкая травма второй степени тяжести; если степень тяжести соответствует легкой травме первой степени тяжести или легкой травме второй степени тяжести, то она соответственно может определяется как микротравма.
   
  4.3.3既往伤/病为主要作用的,即损伤为次要或者轻微作用的,不宜进行损伤程度鉴定,只说明因果关系。 4.3.3. В случае если прошлая травма или болезнь оказали основное влияние, а травма – второстепенное или незначительное, то определение степени тяжести повреждения здоровья не должно проводиться, вместо этого должна просто быть указана причинно-следственная связь.
   
5 损伤程度分级 5. Классификация степеней тяжести повреждения здоровья
  5.1 颅脑、脊髓损伤 5.1.Повреждения черепной коробки, головного мозга и спинного мозга
   
  5.1.1重伤一级 5.1.1. Тяжелые травмы первой степени тяжести
  a)植物生存状态。 a) Вегетативное состояние.
  b)四肢瘫(三肢以上肌力3级以下)。 b) Паралич четырех конечностей (мышечная сила трех конечностей и более соответствует 3-ему уровню и ниже).
  c)偏瘫、截瘫(肌力2级以下),伴大便、小便失禁。 c) Гемиплегия и поперечный паралич (мышечная сила соответствует 2-ому уровню и ниже) сопровождающиеся недержанием кала и мочи.
  d)非肢体瘫的运动障碍(重度)。 d) Дискинезия (в тяжелой форме) без паралича конечностей и корпуса тела.
  e)重度智能减退或者器质性精神障碍,生活完全不能自理。 e) Значительное снижение умственных способностей или органическое психическое расстройство, сопровождающиеся полной невозможностью самостоятельного ведения жизнедеятельности.
   
  5.1.2重伤二级 5.1.1. Тяжелые травмы второй степени тяжести
  a)头皮缺损面积累计75. 0 c㎡以上。 a) Утрата или повреждение кожи головы общей площадью более 75,0 см2.
  b)开放性颅骨骨折伴硬脑膜破裂。 b) Открытые переломы костей черепа с повреждением твердой мозговой оболочки.
  c)颅骨凹陷性或者粉碎性骨折,出现脑受压症状和体征,须手术治疗。 c) Вдавленные или раздробленные переломы костей черепа при наличии симптомов сжатия головного мозга и физических симптомов, требующие хирургического лечения.
  d)颅底骨折,伴脑脊液漏持续4周以上。 d) Переломы костей основания черепа, сопровождающиеся протеканием спинномозговой жидкости, продолжающемся более 4-х недель.
  e)颅底骨折,伴面神经或者听神经损伤引起相应神经功能障碍。 e) Переломы костей основания черепа, сопровождающиеся нарушением соответствующих нервных функций, вызванных повреждениями лицевых нервов или слуховых нервов.
  f)外伤性蛛网膜下腔出血,伴神经系统症状和体征。 f) Кровотечения во внутренней поверхности паутинной оболочки при внешних травмах, сопровождающиеся симптомами нервной системы и физическими симптомами.
  g)脑挫(裂)伤,伴神经系统症状和体征。 g) Ушиб (разрыв) головного мозга, сопровождающийся симптомами нервной системы и физическими симптомами.
  h)颅内出血,伴脑受压症状和体征。 h) Внутричерепные кровотечения или кровоизлияния при наличии симптомов сжатия головного мозга и физических симптомов.
  i)外伤性脑梗死,伴神经系统症状和体征。 i) Ушиб (разрыв) головного мозга, сопровождающийся симптомами нервной системы и физическими симптомами.
  j)外伤性脑脓肿。 j) Абсцесс головного мозга при внешних травмах.
  k)外伤性脑动脉瘤,须手术治疗。 k) Церебральная артериальная аневризма при внешних травмах, требующая хирургического лечения.
  l)外伤性迟发性癫痫。 l) Поздняя эпилепсия при внешних травмах.
  m)外伤性脑积水,须手术治疗。 m) Гидроцефалия при внешних травмах, требующая хирургического лечения.
  n)外伤性颈动脉海绵窦瘘。 n) Каротидно-кавернозный свищ при внешних травмах.
  o)外伤性下丘脑综合征。 o) Гипоталамический синдром при внешних травмах.
  p)外伤性尿崩症。 p) Несахарный диабет при внешних травмах.
  q)单肢瘫(肌力3级以下)。 q) Моноплегия (мышечная сила ниже 3-го уровня).
  r)脊髓损伤致重度肛门失禁或者重度排尿障碍。 r) Недержание кала в тяжелой форме и нарушения мочеиспускания в тяжелой форме, вызванные травмой спинного мозга.
   
  5.1.3轻伤一级 5.1.3. Легкие травмы первой степени тяжести
  a)头皮创口或者瘢痕长度累计20. 0cm以上。 a) Раны или шрамы кожи головы общей длинной более 20,0 см.
  b)头皮撕脱伤面积累计50. 0cm2以上;头皮缺损面积累计24. 0cm2以上。 b) Рваная рана кожи головы общей площадью более 50,0 см2; утрата или повреждение кожи головы общей площадью более 24,0 см2.
  c)颅骨凹陷性或者粉碎性骨折。 c) Вдавленные или раздробленные переломы костей черепа.
  d)颅底骨折伴脑脊液漏。 d) Переломы костей основания черепа, сопровождающиеся протеканием спинномозговой жидкости.
  e)脑挫(裂)伤;颅内出血;慢性颅内血肿;外伤性硬脑膜下积液。 e) Ушиб (разрыв) головного мозга; внутричерепные кровотечения или кровоизлияния; хроническая внутричерепная гематома; скопление жидкости под твердой мозговой оболочкой при внешних травмах.
  f)外伤性脑积水;外伤性颅内动脉瘤;外伤性脑梗死;外伤性颅内低压综合征。 f) Гидроцефалия при внешних травмах; внутричерепная аневризма при внешних травмах; инфаркт мозга при внешних травмах; синдром внутричерепной гипотензии при внешних травмах.
  g)脊髓损伤致排便或者排尿功能障碍(轻度)。 g) Нарушения дефекации и мочеиспускания (в легкой форме), вызванные травмой спинного мозга.
  h)脊髓挫裂伤。 h) Ушибы и разрывы спинного мозга.
   
  5.1.4轻伤二级 5.1.4. Легкие травмы второй степени тяжести
  a)头皮创口或者瘢痕长度累计8. 0cm以上。 a) Раны или шрамы кожи головы общей длинной более 8,0 см.
  b)头皮撕脱伤面积累计20. 0cm2以上;头皮缺损面积累计10. 0cm2以上。 b) Рваная рана кожи головы общей площадью более 20,0 см2; утрата или повреждение кожи головы общей площадью более 10,0 см2.
  c)帽状腱膜下血肿范围50. 0cm2以上。 c) Гематома под сухожильным шлемом размером более 50,0 см2.
  d)颅骨骨折。 d) Переломы костей черепа.
  e)外伤性蛛网膜下腔出血。 e) Кровотечения во внутренней поверхности паутинной оболочки при внешних травмах.
  f)脑神经损伤引起相应神经功能障碍。 f) Нарушение соответствующих нервных функций, вызванных повреждениями черепно-мозговых нервов.
   
  5.1.5轻微伤 5.1.5. Микротравмы
  a)头部外伤后伴有神经症状。 a) Травмы головы, сопровождающиеся последующими симптомами неврозов.
  b)头皮擦伤面积5. Oc㎡以上;头皮挫伤;头皮下血肿。 b) Ссадины кожи головы, площадью более 5,0 см2; ушибы кожи головы; гематомы под кожей головы.
  c)头皮创口或者瘢痕。 c) Раны или шрамы кожи головы.
   
  5.2 面部、耳廓损伤 5.2. Повреждения лицевой области и ушных раковин
   
  5.2.1重伤一级 5.2.1. Тяжелые травмы первой степени тяжести
  a)容貌毁损(重度)。 a) Повреждения внешности (в тяжелой форме).
   
  5.2.2重伤二级 5.2.1. Тяжелые травмы второй степени тяжести
  a)面部条状瘢痕(50%以上位于中心区),单条长度10.0 cm以上,或者两条以上长度累计15.0 cm以上。 a) Лицевые шрамы полосовидной формы (более 50% в центральной части лица), длинна одной полосы более 10,0 см. или суммарная длинна двух или более полос составляет более 15,0 см.
  b)面部块状瘢痕(50%以上位于中心区),单块面积6.0 cm2以上,或者两块以上面积累计10.0 cm2以上。 b) Неплоские лицевые шрамы (более 50% в центральной части лица) с площадью одного фрагмента более 6,0 см2 или суммарной площадью двух или более фрагментов более 10,0 см2.
  c)面部片状细小瘢痕或者显著色素异常,面积累计达面部30%。 c) Лицевые плоские мелкие шрамы или заметные аномалии пигментации, суммарная площадь которых достигает 30% площади лица.
  d)一侧眼球萎缩或者缺失。 d) Атрофия или утрата глазного яблока с одной стороны лица.
  e)眼睑缺失相当于一侧上眼睑1/2以上。 e) Утрата части век размером, соответствующим более ½ от размера верхнего века одной стороны лица.
  f)一侧眼睑重度外翻或者双侧眼睑中度外翻。 f) Выворот века с одной стороны лица в тяжелой форме или с двух сторон лица в средней форме.
  g)一侧上睑下垂完全覆盖瞳孔。 g) Опущение верхнего века с одной стороны лица, полностью закрывающего зрачок.
  h)一侧眼眶骨折致眼球内陷0.5cm以上。 h) Проваливание глазного яблока более чем на 0,5 см., вызванное переломом костей, образующих глазницу, с одной стороны лица.
  i)一侧鼻泪管和内眦韧带断裂。 i) Разрыв носослезного канала и связки внутреннего угла глазной щели с одной стороны лица.
  j)鼻部离断或者缺损30%以上。 j) Отделение или повреждение более 30% носовой области.
  k)耳廓离断、缺损或者挛缩畸形累计相当于一侧耳廓面积50%以上。 k) Отделение, повреждение или контрактура ушных раковин, соответствующая по площади более 50% площади ушной раковины с одной стороны лица.
  l)口唇离断或者缺损致牙齿外露3枚以上。 l) Отделение или повреждение губ, вызвавшее обнажение более 3-х зубов.
  m)舌体离断或者缺损达舌系带。 m) Отделение или повреждение тела языка до уздечки языка.
  n)牙齿脱落或者牙折共7枚以上。 n) Выпадение или перелом более 7 зубов.
  o)损伤致张口困难Ⅲ度。 o) Травма, вызвавшая нарушение способности открывания рта III степени.
  p)面神经损伤致一侧面肌大部分瘫痪,遗留眼睑闭合不全和口角歪斜。 p) Травма лицевого нерва, вызвавшая паралич большей части мышц одной половины лица, с неполным закрытием век и перекосом уголков рта в качестве остаточных эффектов.
  q)容貌毁损(轻度)。 q) Повреждения внешности (в легкой форме).
   
  5.2.3轻伤一级 5.2.3. Легкие травмы первой степени тяжести
  a)面部单个创口或者瘢痕长度6.0 cm以上;多个创口或者瘢痕长度累计10.0 cm以上。 a) Одиночная рана или шрам лица длинной более 6,0 см.; множественные раны или шрамы лица общей длинной более 10,0 см.
  b)面部块状瘢痕,单块面积4.0 cm2以上;多块面积累计7.0 cm2以上。 b) Неплоские лицевые шрамы с площадью одного фрагмента более 4,0 см2; общей площадью нескольких фрагментов более 7,0 см2.
  c)面部片状细小瘢痕或者明显色素异常,面积累计30.0 cm2以上。 c) Лицевые плоские мелкие шрамы или заметные аномалии пигментации, суммарная площадь которых составляет более 30,0 см2 площади лица.
  d)眼睑缺失相当于一侧上眼睑1/4以上。 d) Утрата части век размером, соответствующим более ¼ от размера верхнего века одной стороны лица.
  e)一侧眼睑中度外翻;双侧眼睑轻度外翻。 e) Выворот века с одной стороны лица в средней форме или с двух сторон лица в легкой форме.
  f)一侧上眼睑下垂覆盖瞳孔超过1/2。 f) Опущение верхнего века с одной стороны лица, закрывающего более ½ зрачка.
  g)两处以上不同眶壁骨折;一侧眶壁骨折致眼球内陷0.2cm以上。 g) Переломы разных стенок глазниц более чем в двух местах; проваливание глазного яблока более чем на 0,2 см., вызванное перелом стенки глазницы с одной стороны лица.
  h)双侧泪器损伤伴溢泪。 h) Двусторонняя травма слезных аппаратов, сопровождающаяся ретенционным слезотечением.
  i)一侧鼻泪管断裂;一侧内眦韧带断裂。 i) Разрыв носослезного канала с одной стороны лица; разрыв связки внутреннего угла глазной щели с одной стороны лица.
  j)耳廓离断、缺损或者挛缩畸形累计相当于一侧耳廓面积30%以上。 j) Отделение, повреждение или контрактура ушных раковин, соответствующая по площади более 30% площади ушной раковины с одной стороны лица.
  k)鼻部离断或者缺损15%以上。 k) Отделение или повреждение более 15% носовой области.
  l)口唇离断或者缺损致牙齿外露1枚以上。 l) Отделение или повреждение губ, вызвавшая обнажение более 1-го зуба.
  m)牙齿脱落或者牙折共4枚以上。 m) Выпадение или перелом более 4-х зубов.
  n)损伤致张口困难Ⅱ度。 n) Травма, вызвавшая нарушение способности открывания рта II степени.
  o)腮腺总导管完全断裂。 o) Полный разрыв основного протока околоушной железы.
  p)面神经损伤致一侧面肌部分瘫痪,遗留眼睑闭合不全或者口角歪斜。 p) Травма лицевого нерва, вызвавшая паралич части мышц одной половины лица, с неполным закрытием век или перекосом уголков рта в качестве остаточных эффектов.
   
  5.2.4轻伤二级 5.2.4. Легкие травмы второй степени тяжести
  a)面部单个创口或者瘢痕长度4.5cm以上;多个创口或者瘢痕长度累计6.0 cm以上。 a) Одиночная рана или шрам лица длинной более 4,5 см.; множественные раны или шрамы лица общей длинной более 6,0 см.
  b)面颊穿透创,皮肤创口或者瘢痕长度1.0 cm以上。 b) Сквозное ранение щеки с длинной раны или шрама на кожном покрове длинной более 1,0 см.
  c)口唇全层裂创,皮肤创口或者瘢痕长度1.0 cm以上。 c) Рассечение губы на всю глубину с длинной раны или шрама на кожном покрове длинной более 1 см.
  d)面部块状瘢痕,单块面积3.0 cm2以上或多块面积累计5.0 cm2以上。 d) Неплоские лицевые шрамы с площадью одного фрагмента более 3 см2 или общей площадью нескольких фрагментов более 5 см2.
  e)面部片状细小瘢痕或者色素异常,面积累计8.0 cm2以上。 e) Лицевые плоские мелкие шрамы или аномалии пигментации, суммарная площадь которых составляет более 8,0 см2 площади лица.
  f)眶壁骨折(单纯眶内壁骨折除外)。 f) Переломы стенки глазницы (за исключением переломов только внутренней стенки глазницы).
  g)眼睑缺损。 g) Повреждение века.
  h)一侧眼睑轻度外翻。 h) Выворот века с одной стороны лица в легкой форме.
  i)一侧上眼睑下垂覆盖瞳孔。 i) Опущение верхнего века с одной стороны лица, частично закрывающего зрачок.
  j)一侧眼睑闭合不全。 j) Неполное закрытие век с одной стороны лица.
  k)一侧泪器损伤伴溢泪。 k) Односторонняя травма слезных аппаратов, сопровождающееся ретенционным слезотечением.
  l)耳廓创口或者瘢痕长度累计6.0 cm以上。 l) Раны или шрамы ушных раковин общей длинной более 6,0 см.
  m)耳廓离断、缺损或者挛缩畸形累计相当于一侧耳廓面积15%以上。 m) Отделение, повреждение или контрактура ушных раковин, соответствующая по площади более 15% площади ушной раковины с одной стороны лица.
  n)鼻尖或者一侧鼻翼缺损。 n) Повреждение кончика носа или крыла носа с одной стороны лица.
  o)鼻骨粉碎性骨折;双侧鼻骨骨折;鼻骨骨折合并上颌骨额突骨折;鼻骨骨折合并鼻中隔骨折;双侧上颌骨突骨折。 o) Раздробленные переломы костей носа; двусторонние переломы костей носа; переломы костей носа совмещенные с переломом лобного отростка верхней челюсти; переломы костей носа совмещенные с переломом носовой перегородки; двусторонний переломом лобного отростка верхней челюсти.
  p)舌缺损。 p) Повреждение языка.
  q)牙齿脱落或者牙折2枚以上。 q) Выпадение или перелом более 2 зубов.
  r)腮腺、颌下腺或者舌下腺实质性损伤。 r) Существенная травма околоушной железы, подчелюстной железы или подъязычной железы.
  s)损伤致张口困难I度。 s) Травма, вызвавшая нарушение способности открывания рта I степени.
  t)颌骨骨折(牙槽突骨折及一侧上颌骨额突骨折除外)。 t) Перелом челюстной кости (за исключением перелома альвеолярного отростка и одностороннего перелома лобного отростка верхней челюсти).
  u)颧骨骨折。 u) Переломы скуловых костей.
   
  5.2.5轻微伤 5.2.5. Микротравмы
  a)面部软组织创。 a) Раны мягких тканей лица.
  b)面部损伤留有瘢痕或者色素改变。 b) Остаточные шрамы или изменения пигментации, оставшиеся после травм лица.
  c)面部皮肤擦伤,面积2.Oc㎡以上;面部软组织挫伤;面部划伤4.0 cm以上。 c) Ссадины кожи лица площадью более 2,0 см2; ушибы мягких тканей лица; царапины на лице длинной более 4,0 см.
  d)眶内壁骨折。 d) Перелом внутренней стенки глазницы.
  e)眼部挫伤;眼部外伤后影响外观。 e) Ушибы в области глазницы; изменения внешнего вида после внешних травм, полученных в области глазниц.
  f)耳廓创。 f) Раны ушной раковины.
  g)鼻骨骨折;鼻出血。 g) Переломы костей носа; носовое кровотечение.
  h)上颌骨额突骨折。 h) Перелом лобного отростка верхней челюсти.
  i)口腔粘膜破损;舌损伤。 i) Повреждения слизистой оболочки ротовой полости; травмы языка.
  j)牙齿脱落或者缺损;牙槽突骨折;牙齿松动2枚以上或者Ⅲ度松动1枚以上。 j) Выпадение или порча зуба; перелом альвеолярного отростка; расшатывание более 2-х зубов или расшатывание более 1-го зуба III степени.
   
  5.3 听器听力损伤 5.3. Повреждения органов слуха и нарушения остроты слуха
   
  5.3.1重伤一级 5.3.1. Тяжелые травмы первой степени тяжести
  a)双耳听力障碍(≥91dB HL)。 a) Нарушение остроты слуха обоих ушей (≥91dB HL).
   
  5.3.2重伤二级 5.3.2. Тяжелые травмы второй степени тяжести
  a)一耳听力障碍(≥91dB HL)。 a) Нарушение остроты слуха одного уха (≥91dB HL).
  b)一耳听力障碍(≥81dB HL),另一耳听力障碍(≥41dB HL)。 b) Нарушение остроты слуха одного уха (≥81dB HL) и нарушение остроты слуха второго уха (≥41dB HL).
  c)一耳听力障碍(≥81dB HL),伴同侧前庭平衡功能障碍。 c) Нарушение остроты слуха одного уха (≥81dB HL), сопровождающееся нарушением функции вестибулярного аппарата с той же стороны.
  d)双耳听力障碍(≥61dB HL)。 d) Нарушение остроты слуха обоих ушей (≥61dB HL).
  e)双侧前庭平衡功能丧失,睁眼行走困难,不能并足站立。 e) Двустороння утрата функции вестибулярного аппарата, затруднения при ходьбе с открытыми глазами, невозможность стоять на обоих ногах.
   
  5.3.3轻伤一级 5.3.3. Легкие травмы первой степени тяжести
  a)双耳听力障碍(≥41dB HL)。 a) Нарушение остроты слуха обоих ушей (≥41dB HL).
  b)双耳外耳道闭锁。 b) Атрезия наружных слуховых проходов обоих ушей.
   
  5.3.4轻伤二级 5.3.4. Легкие травмы второй степени тяжести
  a)外伤性鼓膜穿孔6周不能自行愈合。 a) Перфорация барабанной перепонки при внешней травме, не зарастающая самостоятельно в течении 6 недель.
  b)听骨骨折或者脱位;听骨链固定。 b) Перелом или вывих слуховых косточек; неподвижность цепи косточек среднего уха.
  c)一耳听力障碍(≥41dB HL)。 c) Нарушение остроты слуха одного уха (≥41dB HL).
  d)一侧前庭平衡功能障碍,伴同侧听力减退。 d) Одностороннее нарушение функции вестибулярного аппарата, сопровождающееся ухудшением слуха с той же стороны.
  e)一耳外耳道横截面1/2以上狭窄。 e) Сужение поперечного сечения наружного слухового прохода одного уха более чем на ½.
   
  5.3.5轻微伤 5.3.5. Микротравмы
  a)外伤性鼓膜穿孔。 a)Перфорация барабанной перепонки при внешней травме.
  b)鼓室积血。 b) Скопление крови в барабанной полости.
  c)外伤后听力减退。 c) Ухудшение слуха после внешней травмы.
   
  5.4 视器视力损伤 5.4. Повреждения органов зрения и нарушения остроты зрения
   
  5.4.1重伤一级 5.4.1. Тяжелые травмы первой степени тяжести
  a)一眼眼球萎缩或者缺失,另一眼盲目3级。 a) Атрофия или утрата одного глазного яблока и слепота 3-ей степени второго глаза.
  b)一眼视野完全缺损,另一眼视野半径20o以下(视野有效值32%以下)。 b) Полное сокращение поля зрения одного глаза и сокращение поля зрения второго глаза до радиуса менее 20o (эффективное значение поля зрения ниже 32%).
  c)双眼盲目4级。 c) Слепота обоих глаз 4-ой степени.
   
  5.4.2重伤二级 5.4.2. Тяжелые травмы второй степени тяжести
  a)一眼盲目3级。 a) Слепота одного глаза 3-ей степени.
  b)一眼重度视力损害,另一眼中度视力损害。 b) Ухудшение зрения одного глаза в тяжелой форме и ухудшение зрения второго глаза в средней форме.
  c)一眼视野半径10。以下(视野有效值16%以下)。 c) Сокращение поля зрения одного глаза до радиуса менее 10° (значение эффективного поля зрения составляет менее 16%).
  d)双眼偏盲;双眼残留视野半径30。以下(视野有效值48%以下)。 d) Гемианопсия обоих глаз; радиус оставшегося после травмы поля зрения обоих глаз составляет менее 30° (значение эффективного поля зрения составляет менее 48%).
   
  5.4.3轻伤一级 5.4.3. Легкие травмы первой степени тяжести
  a)外伤性青光眼,经治疗难以控制眼压。 a) Глаукома при внешних травмах, сложность контроля внутриглазного давления после лечения.
  b)一眼虹膜完全缺损。 b) Полное отсутствие/ повреждение радужной оболочки одного глаза.
  c)一眼重度视力损害;双眼中度视力损害。 c) Ухудшение зрения одного глаза в тяжелой форме; ухудшение зрения обоих глаз в средней форме.
  d)一眼视野半径30。以下(视野有效值48%以下);双眼视野半径50。以下(视野有效值80%以下)。 d) Сокращение поля зрения одного глаза до радиуса менее 30° (значение эффективного поля зрения составляет менее 48%);сокращение поля зрения обоих глаз до радиуса менее 50° (значение эффективного поля зрения составляет менее 80%).
   
  5.4.4轻伤二级 5.4.4. Легкие травмы второй степени тяжести
  a)眼球穿通伤或者眼球破裂伤;前房出血须手术治疗;房角后退;虹膜根部离断或者虹膜缺损超过1个象限;睫状体脱离;晶状体脱位;玻璃体积血;外伤性视网膜脱离;外伤性视网膜出血;外伤性黄斑裂孔;外伤性脉络膜脱离。 a) Проникающая рана глазного яблока или рваная рана глазного яблока; кровоизлияние в переднюю камеру глаза, требующее хирургического лечения; угловое смещение; отделение радужной оболочки от ресничного тела или отделение более 1 квадранта радужной оболочки; отслаивание ресничного тела от склеры; смещение хрусталика; кровоизлияние в стекловидное тело; отслаивание сетчатки при внешних травмах; кровоизлияние в сетчатку при внешней травме; макулярная дырка при внешней травме; отслоение сосудистой оболочки глаза при внешней травме.
  b)角膜斑翳或者血管翳;外伤性白内障;外伤性低眼压;外伤性青光眼。 b) Пятно роговицы или паннус; катаракта при внешней травме; сниженное внутриглазное давление при внешней травме; глаукома при внешней травме.
  c)瞳孔括约肌损伤致瞳孔显著变形或者瞳孔散大(直径0.6cm以上)。 c) Повреждение сфинктера зрачка, повлекшее существенную деформацию зрачка или расширение зрачка (диаметром более 0,6 см).
  d)斜视;复视。 d) Косоглазие; диплопия.
  e)睑球粘连。 e) Симблефарон.
  f)一眼矫正视力减退至0.5以下(或者较伤前视力下降0.3以上);双眼矫正视力减退至0.7以下(或者较伤前视力下降0.2以上);原单眼中度以上视力损害者,伤后视力降低一个级别。 f) Ухудшение корректированного зрения одного глаза до менее 0,5 (или падение зрения более чем на 0,3 в сравнении с остротой зрения до травмы); ухудшение корректированного зрения обоих глаз до менее 0,7 (или падение зрения более чем на 0,2 в сравнении с остротой зрения до травмы); падение зрения на одну степень после травмы, если ранее пострадавший имел степень потери зрения на одном глазу выше средней.
  g)一眼视野半径50。以下(视野有效值80%以下)。 g) Сокращение поля зрения одного глаза до радиуса менее 50° (значение эффективного поля зрения составляет менее 80%).
   
  5.4.5轻微伤 5.4.5. Микротравмы
  a)眼球损伤影响视力。 a) Повреждение глазного яблока, оказавшее негативное влияние на зрение.
   
  5.5 颈部损伤 5.5. Повреждения в области шеи
   
  5.5.1重伤一级 5.5.1. Тяжелые травмы первой степени тяжести
  a)颈部大血管破裂。 a) Разрывы крупных шейных сосудов.
  b)咽喉部广泛毁损,呼吸完全依赖气管套管或者造口。 b) Обширные повреждения в области горла, дыхание возможно только с использованием трахеотомических трубок или через стому.
  c)咽或者食管广泛毁损,进食完全依赖胃管或者造口。 c) Обширные повреждения в области глотки или пищевода, прием пищи возможен только с помощью желудочного зонда или через стому.
   
  5.5.2重伤二级 5.5.2. Тяжелые травмы второй степени тяжести
  a)甲状旁腺功能低下(重度)。 a) Снижение функции паращитовидной железы (в тяжелой форме).
  b)甲状腺功能低下,药物依赖。 b) Снижение функции щитовидной железы, зависимость от лекарств.
  c)咽部、咽后区、喉或者气管穿孔。 c) Перфорация глотки, в зоглоточной области, гортани или трахеи.
  d)咽喉或者颈部气管损伤,遗留呼吸困难(3级)。 d) Повреждение трахей в области горла или шеи с затруднением дыхания (3-ей степени) в качестве остаточного эффекта.
  e)咽或者食管损伤,遗留吞咽功能障碍(只能进流食)。 e) Повреждение глотки или пищевода с затруднением глотательной функции в качестве остаточного эффекта (с возможностью потребления только жидкой пищи).
  f)喉损伤遗留发声障碍(重度)。 f) Повреждения гортани с затруднением способности издавать звуки в качестве остаточного эффекта (в тяжелой форме).
  g)颈内动脉血栓形成,血管腔狭窄(50%以上)。 g) Тромбоз внутренней сонной артерии с сужением просвета сосуда (более 50%).
  h)颈总动脉血栓形成,血管腔狭窄(25%以上)。 h) Тромбоз общей сонной артерии с сужением просвета сосуда (более 25%).
  i)颈前三角区增生瘢痕,面积累计30. Oc㎡以上。 i) Формирование шрамов в области переднего шейного треугольника общей площадью более 30,0 см2.
   
  5.5.3轻伤一级 5.5.3. Легкие травмы первой степени тяжести
  a)颈前部单个创口或者瘢痕长度10.0 cm以上;多个创口或者瘢痕长度累计16.0 cm以上。 a) Одиночная рана или шрам на передней части шеи длинной более 10,0 см.; множественные раны или шрамы на передней части шеи общей длинной более 16,0 см.
  b)颈前三角区瘢痕,单块面积10.0 cm2以上;多块面积累计12.0 cm2以上。 b) Неплоские шрамы в области переднего шейного треугольника с площадью одного фрагмента более 10 см2; общей площадью нескольких фрагментов более 12 см2.
  c)咽喉部损伤遗留发声或者构音障碍。 c) Повреждения в области горла с затруднениями способности издавать звуки или дизартрией в качестве остаточных явлений.
  d)咽或者食管损伤,遗留吞咽功能障碍(只能进半流食)。 d) Повреждение глотки или пищевода с затруднением глотательной функции в качестве остаточного эффекта (с возможностью потребления только полужидкой пищи).
  e)颈总动脉血栓形成;颈内动脉血栓形成;颈外动脉血栓形成;椎动脉血栓形成。 e) Тромбоз общей сонной артерии; тромбоз внутренней сонной артерии; тромбоз наружной сонной артерии; тромбоз позвоночной артерии.
   
  5.5.4轻伤二级 5.5.4. Легкие травмы второй степени тяжести
  a)颈前部单个创口或者瘢痕长度5.0 cm以上;多个创口或者瘢痕长度累计8.0 cm以上。 a) Одиночная рана или шрам на передней части шеи длинной более 5,0 см.; множественные раны или шрамы на передней части шеи общей длинной более 8,0 см.
  b)颈前部瘢痕,单块面积4.0 cm2以上,或者两块以上面积累计6.0 cm2以上。 b) Неплоские шрамы на передней части шеи с площадью одного фрагмента более 4,0 см2 или общей площадью нескольких фрагментов более 6,0 см2.
  c)甲状腺挫裂伤。 c) Ушибы и разрывы щитовидной железы.
  d)咽喉软骨骨折。 d) Переломы хрящей горла.
  e)喉或者气管损伤。 e) Повреждения гортани или трахей.
  f)舌骨骨折。 f) Переломы подъязычной кости.
  g)膈神经损伤。 g) Повреждение диафрагмального нерва.
  h)颈部损伤出现窒息征象。 h) Повреждения шеи с появлением симптомов удушья.
   
  5.5.5轻微伤 5.5.5. Микротравмы
  a)颈部创口或者瘢痕长度1.0 cm以上。 a) Раны или шрамы в области шеи общей длинной более 1,0 см.
  b)颈部擦伤面积4. Oc㎡以上。 b) Ссадины в области шеи площадью более 4,0 см2.
  c)颈部挫伤面积2. Oc㎡以上。 c) Ушибы в области шеи площадью более 2,0 см2.
  d)颈部划伤长度5.0 cm以上。 d) Царапины в области шеи длинной более 5,0 см.
   
  5.6 胸部损伤 5.6. Повреждения в грудной области
   
  5.6.1重伤一级 5.6.1. Тяжелые травмы первой степени тяжести
  a)心脏损伤,遗留心功能不全(心功能IV级)。 a) Повреждения сердца, сердечная недостаточность в качестве остаточного явления (сердечная функция соответствует IV степени).
  b)肺损伤致一侧全肺切除或者双肺三肺叶切除。 b) Повреждение легких, повлекшее полное удаление одного легкого с одной стороны или удаление трех долей легких с двух сторон.
   
  5.6.2重伤二级 5.6.2. Тяжелые травмы второй степени тяжести
  a)心脏损伤,遗留心功能不全(心功能Ⅲ级)。 a) Повреждения сердца, сердечная недостаточность в качестве остаточного явления (сердечная функция соответствует III степени).
  b)心脏破裂;心包破裂。 b) Разрыв сердца; разрыв перикарда.
  c)女性双侧乳房损伤,完全丧失哺乳功能;女性一侧乳房大部分缺失。 с) Двустороннее повреждение женской груди с полной утратой функции кормления грудью; утрата большей части женской груди с одной стороны.
  d)纵隔血肿或者气肿,须手术治疗。 d) Гематома или эмфизема средостенной перегородки, требующая хирургического лечения.
  e)气管或者支气管破裂,须手术治疗。 e) Разрыв трахеи или бронх, требующий хирургического лечения.
  f)肺破裂,须手术治疗。 f) Разрыв легкого, требующий хирургического лечения.
  g)血胸、气胸或者血气胸,伴一侧肺萎陷70%以上,或者双侧肺萎陷均在50%以上。 g) Гемоторакс, пневмоторакс или гемопневмоторакс, сопровождающийся односторонним сжатием легкого более чем на 70% или двусторонним сжатием легких более чем на 50% каждого.
  h)食管穿孔或者全层破裂,须手术治疗。 h) Перфорация пищевода или разрыв всех слоев пищевода, требующие хирургического лечения.
  i)脓胸或者肺脓肿;乳糜胸;支气管胸膜瘘;食管胸膜瘘;食管支气管瘘。 i) Пиоторакс или абсцесс легких; хилоторакс; бронхоплевральная фистула; пищеводно-плевральная фистула; пищеводно-бронхиальная фистула.
  j)胸腔大血管破裂。 j) Разрывы крупных сосудов грудной полости.
  k)膈肌破裂。 k) Разрыв диафрагмы.
   
  5.6.3轻伤一级 5.6.3. Легкие травмы первой степени тяжести
  a)心脏挫伤致心包积血。 a) Ушиб сердца, повлекший скопление крови в перикарде.
  b)女性一侧乳房损伤,丧失哺乳功能。 b) Одностороннее повреждение женской груди с утратой функции кормления грудью.
  c)肋骨骨折6处以上。 c) Переломы ребер более чем в 6 местах.
  d)纵隔血肿;纵隔气肿。 d) Гематома средостенной перегородки; эмфизема средостенной перегородки.
  e)血胸、气胸或者血气胸,伴一侧肺萎陷30%以上,或者双侧肺萎陷均在20%以上。 e) Гемоторакс, пневмоторакс или гемопневмоторакс, сопровождающийся односторонним сжатием легкого более чем на 30% или двусторонним сжатием легких более чем на 20% каждого.
  f)食管挫裂伤。 f) Ушибы и разрывы пищевода.
   
  5.6.4轻伤二级 5.6.4. Легкие травмы второй степени тяжести
  a)女性一侧乳房部分缺失或者乳腺导管损伤。 a) Частичная утрата женской груди с одной стороны или повреждение протока молочной железы.
  b)肋骨骨折2处以上。 b) Переломы ребер более чем в 2 местах.
  c)胸骨骨折;锁骨骨折;肩胛骨骨折。 c) Перелом грудной кости; перелом ключицы; перелом лопатки.
  d)胸锁关节脱位;肩锁关节脱位。 d) Вывих грудино-ключичного сустава; вывих акромиально-ключичного сустава.
  e)胸部损伤,致皮下气肿1周不能自行吸收。 e) Повреждения в грудной области, вызвавшие подкожную эфизему, которая самостоятельно не рассосалась в течении одной недели.
  f)胸腔积血;胸腔积气。 f) Скопление крови в грудной полости; скопление воздуха в грудной полости.
  g)胸壁穿透创。 g) Перфорация грудной перегородки.
  h)胸部挤压出现窒息征象。 h) Сдавливание грудной области с появлением симптомов удушья.
   
  5.6.5轻微伤 5.6.5. Микротравмы
  a)肋骨骨折;肋软骨骨折。 a) Переломы ребер; переломы хрящевых частей ребер.
  b)女性乳房擦挫伤。 b) Ссадины и ушибы женской груди.
   
  5.7 腹部损伤 5.7. Повреждения в области живота
   
  5.7.1重伤一级 5.7.1. Тяжелые травмы первой степени тяжести
  a)肝功能损害(重度)。 a) Нарушение функции печени (в тяжелой форме).
  b)胃肠道损伤致消化吸收功能严重障碍,依赖肠外营养。 b) Повреждение желудочно-кишечного тракта, повлекшее серьезные нарушения пищеварительной функции и зависимость от парентерального питания.
  c)肾功能不全(尿毒症期)。 c) Почечная недостаточность (уремия).
   
  5.7.2重伤二级 5.7.2. Тяжелые травмы второй степени тяжести
  a)腹腔大血管破裂。 a) Разрывы крупных сосудов брюшной полости.
  b)胃、肠、胆囊或者胆道全层破裂,须手术治疗。 b) Разрыв всех слоев желудка, кишечника, желчного пузыря или желчных протоков, требующие хирургического лечения.
  c)肝、脾、胰或者肾破裂,须手术治疗。 e) Разрыв печени, селезенки или почек, требующий хирургического лечения.
  d)输尿管损伤致尿外渗,须手术治疗。 d) Повреждение мочеточников, повлекшее мочевую инфильтрацию, требующее хирургического лечения.
  e)腹部损伤致肠瘘或者尿瘘。 e) Повреждения в области живота, вызвавшие кишечную фистулу или мочевой свищ.
  f)腹部损伤引起弥漫性腹膜炎或者感染性休克。 f) Повреждения в области живота, вызвавшие диффузный перитонит или септический шок.
  g)肾周血肿或者肾包膜下血肿,须手术治疗。 g) Околопочечная гематома или гематома внутри капсулы почки, требующие хирургического лечения.
  h)肾功能不全(失代偿期)。 h) Почечная недостаточность (стадия декомпенсации).
  i)肾损伤致肾性高血压。 i) Повреждения почек, повлекшие почечную гипертонию.
  j)外伤性肾积水;外伤性肾动脉瘤;外伤性肾动静脉瘘。 j) Гидронефроз при внешних травмах; аневризма почечной артерии при внешних травмах; почечный артериовенозный свищ при внешних травмах.
  k)腹腔积血或者腹膜后血肿,须手术治疗。 k) Скопление крови в брюшной полости или забрюшная гематома, требующие хирургического лечения.
   
  5.7.3轻伤一级 5.7.3. Легкие травмы первой степени тяжести
  a)胃、肠、胆囊或者胆道非全层破裂。 a) Разрыв не всех слоев желудка, кишечника, желчного пузыря или желчных протоков.
  b)肝包膜破裂;肝脏实质内血肿直径2.0 cm以上。 b) Разрыв фиброзной капсулы печени; гематома печеночной паренхимы, диаметром 2,0 см. и более.
  c)脾包膜破裂;脾实质内血肿直径2.0 cm以上。 c) Разрыв капсулы селезенки; гематома селезеночной паренхимы диаметром более 2 см.
  d)胰腺包膜破裂。 d) Разрыв капсулы поджелудочной железы.
  e)肾功能不全(代偿期)。 h) Почечная недостаточность (стадия компенсации).
   
  5.7.4轻伤二级 5.7.4. Легкие травмы второй степени тяжести
  a)胃、肠、胆囊或者胆道挫伤。 a) Ушиб желудка, кишечника, желчного пузыря или желчных протоков.
  b)肝包膜下或者实质内出血。 b) Кровоизлияние внутри капсулы печени или в печеночной паренхиме.
  c)脾包膜下或者实质内出血。 c) Кровоизлияние внутри капсулы селезенки или в селезеночной паренхиме.
  d)胰腺挫伤。 d) Ушиб поджелудочной железы.
  e)肾包膜下或者实质内出血。 e) Кровоизлияние внутри почечной капсулы или в почечной паренхиме.
  f)肝功能损害(轻度)。 f) Нарушение функции печени (в легкой форме).
  g)急性肾功能障碍(可恢复)。 g) Острая почечная дисфункция (восстановимая).
  h)腹腔积血或者腹膜后血肿。 h) Скопление крови в брюшной полости или забрюшная гематома.
  i)腹壁穿透创。 i) Перфорация брюшной стенки.
   
  5.7.5轻微伤 5.7.5. Микротравмы
  a)外伤性血尿。 a) Гематурия при внешней травме.
   
  5.8 盆部及会阴损伤 5.8. Повреждения в области таза и промежности
   
  5.8.1重伤一级 5.8.1. Тяжелые травмы первой степени тяжести
  a)阴茎及睾丸全部缺失。 a) Полная утрата мужского полового члена и семенников.
  b)子宫及卵巢全部缺失。 b) Полная утрата матки и яичников.
   
  5.8.2重伤二级 5.8.2. Тяжелые травмы второй степени тяжести
  a)骨盆骨折畸形愈合,致双下肢相对长度相差5.0 cm以上。 a) Перелом и неправильное срастание костей таза, повлекшее разницу длинны нижних конечностей относительно друг друга более 5,0 см.
  b)骨盆不稳定性骨折,须手术治疗。 b) Нестабильные переломы костей таза, требующие хирургического лечения.
  c)直肠破裂,须手术治疗。 c) Разрыв прямой кишки, требующий хирургического лечения.
  d)肛管损伤致大便失禁或者肛管重度狭窄,须手术治疗。 d) Повреждение анального канала, повлекшее недержание кала или существенное сужение анального канала, требующие хирургического лечения.
  e)膀胱破裂,须手术治疗。 e) Разрыв мочевого пузыря, требующий хирургического лечения.
  f)后尿道破裂,须手术治疗。 f) Разрыв задней уретры, требующий хирургического лечения.
  g)尿道损伤致重度狭窄。 g) Повреждение уретры, повлекшее ее существенное сужение.
  h)损伤致早产或者死胎;损伤致胎盘早期剥离或者流产,合并轻度休克。 h) Травма, повлекшая преждевременные роды или смерть плода в чреве матери; травма, повлекшая преждевременное отслоение плаценты или выкидыш, сопровождающийся шоком легкой тяжести.
  i)子宫破裂,须手术治疗。 i) Разрыв матки, требующий хирургического лечения.
  j)卵巢或者输卵管破裂,须手术治疗。 j) Разрыв яичников или фаллопиевых труб, требующий хирургического лечения.
  k)阴道重度狭窄。 k) Сужение влагалища в тяжелой форме.
  l)幼女阴道II度撕裂伤。 l) Разрыв детского влагалища II степени.
  m)女性会阴或者阴道Ⅲ度撕裂伤。 m) Разрыв женской промежности или влагалища III степени.
  n)龟头缺失达冠状沟。 n) Утрата головки полового члена до венчика.
  o)阴囊皮肤撕脱伤面积占阴囊皮肤面积50%以上。 o) Рваная рана кожи мошонки, площадь которой составляет более 50% от общей площади кожи мошонки.
  p)双侧睾丸损伤,丧失生育能力。 p) Двустороннее повреждение семенников, утрата способности к размножению.
  q)双侧附睾或者输精管损伤,丧失生育能力。 q) Двустороннее повреждение придатков яичек или семенных каналов, утрата способности к размножению.
  r)直肠阴道瘘;膀胱阴道瘘;直肠膀胱瘘。 r) Прямокишечно-влагалищный свищ; пузырно-влагалищный свищ; пузырно-прямокишечный свищ.
  s)重度排尿障碍。 s) Расстройство мочевыделения в тяжелой форме.
   
  5.8.3轻伤一级 5.8.3. Легкие травмы первой степени тяжести
  a)骨盆2处以上骨折;骨盆骨折畸形愈合;髋臼骨折。 a) Переломы костей таза более чем в 2-х местах; перелом и неправильное срастание костей таза; перелом вертлужной впадины.
  b)前尿道破裂,须手术治疗。 b) Разрыв передней уретры, требующий хирургического лечения.
  c)输尿管狭窄。 c) Сужение мочеточников.
  d)一侧卵巢缺失或者萎缩。 d) Односторонняя атрофия или утрата яичников.
  e)阴道轻度狭窄。 e) Сужение влагалища в легкой форме.
  f)龟头缺失1/2以上。 f) Утрата более ½ головки полового члена.
  g)阴囊皮肤撕脱伤面积占阴囊皮肤面积30%以上。 g) Рваная рана кожи мошонки, площадь которой составляет более 30% от общей площади кожи мошонки.
  h)一侧睾丸或者附睾缺失;一侧睾丸或者附睾萎缩。 h) Односторонняя утрата семенников или придатков яичка; односторонняя атрофия семенников или придатков яичка.
   
  5.8.4轻伤二级 5.8.4. Легкие травмы второй степени тяжести
  a)骨盆骨折。 a) Перелом костей таза.
  b)直肠或者肛管挫裂伤。 b) Ушибы и разрывы прямой кишки или анального канала.
  c)一侧输尿管挫裂伤;膀胱挫裂伤;尿道挫裂伤。 c) Односторонние ушибы и разрывы мочеточника; ушибы и разрывы мочевого пузыря; ушибы и разрывы уретры.
  d)子宫挫裂伤;一侧卵巢或者输卵管挫裂伤。 d) Ушибы и разрывы матки; односторонние ушибы и разрывы яичников или фаллопиевых труб.
  e)阴道撕裂伤。 e) Разрыв влагалища.
  f)女性外阴皮肤创口或者瘢痕长度累计4.0 cm以上。 f) Раны или шрамы кожи женских внешних половых органов общей длинной более 4,0 см.
  g)龟头部分缺损。 g) Частичная утрата или повреждение головки полового члена.
  h)阴茎撕脱伤;阴茎皮肤创口或者瘢痕长度2.0 cm以上;阴茎海绵体出血并形成硬结。 h) Рваная рана на мужском половом члене; рана или шрам кожи мужского полового члена длинной более 2,0 см.; кровоизлияние в пещеристое тело пениса, сопровождающееся формированием уплотнения.
  i)阴囊壁贯通创;阴囊皮肤创口或者瘢痕长度累计4.0 cm以上;阴囊内积血,2周内未完全吸收。 i) Проникающая рана стенок мошонки; раны и шрамы кожи мошонки общей длинной более 4,0 см.; кровоизлияния внутри мошонки, полностью не рассосавшиеся в течении 2-х недель.
  j)一侧睾丸破裂、血肿、脱位或者扭转。 j) Односторонний разрыв, гематома, выпадение или закручивание семенника.
  k)一侧输精管破裂。 k) Односторонний разрыв семенного канала.
  l)轻度肛门失禁或者轻度肛门狭窄。 l) Энкопрез в легкой форме или сужение ануса в легкой форме.
  m)轻度排尿障碍。 m) Расстройство мочевыделения в легкой форме.
  n)外伤性难免流产;外伤性胎盘早剥。 n) Неизбежность аборта при внешних травмах; отслойка плаценты при внешних травмах.
   
  5.8.5轻微伤 5.8.5. Микротравмы
  a)会阴部软组织挫伤。 a) Ушибы мягких тканей промежности.
  b)会阴创;阴囊创;阴茎创。 b) Раны промежности; раны мошонки; раны мужского полового пениса.
  c)阴囊皮肤挫伤。 c) Ушибы кожи мошонки.
  d)睾丸或者阴茎挫伤。 d) Ушибы семенников или мужского полового члена.
  e)外伤性先兆流产。 e) Угроза аборта при внешних травмах.
   
  5.9 脊柱四肢损伤 5.9. Повреждения позвоночника и конечностей
   
  5.9.1重伤一级 5.9.1. Тяжелые травмы первой степени тяжести
  a)二肢以上离断或者缺失(上肢腕关节以上、下肢踝关节以上)。 a) Отделение или утрата более двух конечностей (верхних конечностей – выше запястья, нижних конечностей – выше голеностопного сустава).
  b)二肢六大关节功能完全丧失。 b) Полная утрата функций шести основных суставов двух конечностей.
   
  5.9.2重伤二级 5.9.2. Тяжелые травмы второй степени тяжести
  a)四肢任一大关节强直畸形或者功能丧失50%以上。 a) Неподвижность любого основного сустава четырех конечностей или утрата функциональности более чем на 50%.
  b)臂丛神经干性或者束性损伤,遗留肌瘫(肌力3级以下)。 b) Повреждение нервных стволов или нервных путей плечевого сплетения с параличом мышц в качестве остаточного эффекта (мышечная сила ниже 3-го уровня).
  c)正中神经肘部以上损伤,遗留肌瘫(肌力3级以下)。 c) Повреждение срединного нерва выше локтевой части с параличом мышц в качестве остаточного эффекта (мышечная сила ниже 3-го уровня).
  d)桡神经肘部以上损伤,遗留肌瘫(肌力3级以下)。 c) Повреждение лучевого нерва выше локтевой части с параличом мышц в качестве остаточного эффекта (мышечная сила ниже 3-го уровня).
  e)尺神经肘部以上损伤,遗留肌瘫(肌力3级以下)。 c) Повреждение локтевого нерва выше локтевой части с параличом мышц в качестве остаточного эффекта (мышечная сила ниже 3-го уровня).
  f)骶丛神经或者坐骨神经损伤,遗留肌瘫(肌力3级以下)。 f) Повреждение нервного крестцового сплетения или седалищного нерва с параличом мышц в качестве остаточного эффекта (мышечная сила ниже 3-го уровня).
  g)股骨干骨折缩短5.0 cm以上、成角畸形30。以上或者严重旋转畸形。 g) Перелом и сокращение тела бедренной кости более чем на 5,0 см., появление углового искривления более чем на 30° или серьезное скручивание.
  h)胫腓骨骨折缩短5.0 cm以上、成角畸形30。以上或者严重旋转畸形。 g) Перелом и сокращение большеберцовой или малой берцовой кости более чем на 5,0 см., появление углового искривления более чем на 30° или серьезное скручивание.
  i)膝关节挛缩畸形屈曲30。以上。 i) Котрактура коленного сустава и искривление более чем на 30°.
  j)一侧膝关节交叉韧带完全断裂遗留旋转不稳。 j) Полный разрыв крестообразных связок колена на одной ноге с нестабильным вращением в качестве остаточного эффекта.
  k)股骨颈骨折或者髋关节脱位,致股骨头坏死。 k) Перелом шейки бедренной кости или вывих тазобедренного сустава, вызвавший некроз головки бедренной кости.
  l)四肢长骨骨折不愈合或者假关节形成;四肢长骨骨折并发慢性骨髓炎。 l) Не сросшиеся или приведшие к образованию псевдосуставов переломы длинных трубчатых костей четырех конечностей; переломы длинных трубчатых костей четырех конечностей, сопровождающиеся хроническим воспалением костного мозга.
  m)一足离断或者缺失50%以上;足跟离断或者缺失50%以上。 m) Отделение одной ступни или утрата ее более 50%; отделение пятки или утрата ее более 50%.
  n)一足的第一趾和其余任何二趾离断或者缺失;一足除第一趾外,离断或者缺失4趾。 n) Отделение или утрата большого пальца и двух каких-либо других пальцев одной ступни; отделение или утрата четырех пальцев одной ступни кроме большого пальца.
  o)两足5个以上足趾离断或者缺失, o) Отделение или утрата более 5-ти пальцев на двух ступнях.
  p)一足第一趾及其相连的跖骨离断或者缺失。 p) Отделение или утрата большого пальца и соединенной с ним плюсневой кости на одной ступне.
  q)一足除第一趾外,任何三趾及其相连的跖骨离断或者缺失。 q) Отделение или утрата любых трех пальцев кроме большого пальца и соединенных с ними плюсневых костей на одной ступне.
   
  5.9.3轻伤一级 5.9.3. Легкие травмы первой степени тяжести
  a)四肢任一大关节功能丧失25%以上。 a) Утрата функциональности любого основного сустава четырех конечностей более чем на 25%.
  b)一节椎体压缩骨折超过1/3以上;二节以上椎体骨折;三处以上横突、棘突或者椎弓骨折。 b) Сдавливание более 1/3 тела одного позвонка при переломе; переломы более двух тел позвонков; переломы поперечных отростков, остистых отростков или дуг позвонков более чем в трех местах.
  c)膝关节韧带断裂伴半月板破裂。 c) Разрыв связок колена, сопровождающийся повреждением мениска.
  d)四肢长骨骨折畸形愈合。 d) Перелом и неправильное срастание длинных трубчатых костей четырех конечностей.
  e)四肢长骨粉碎性骨折或者两处以上骨折。 e) Раздробленные переломы длинных трубчатых костей четырех конечностей или переломы более чем в двух местах.
  f)四肢长骨骨折累及关节面。 f) Переломы длинных трубчатых костей четырех конечностей, затрагивающие поверхности суставов.
  g)股骨颈骨折未见股骨头坏死,已行假体置换。 g) Перелом шейки бедренной кости без выявления некроза головки бедренной кости после замены имплантатом.
  h)骺板断裂。 h) Разлом эпифизарного хряща.
  i)一足离断或者缺失10%以上;足跟离断或者缺失20%以上。 i) Отделение или утрата более 10% одной ступни; отделение или утрата более 20% пятки.
  j)一足的第一趾离断或者缺失;一足除第一趾外的任何二趾离断或者缺失。 j) Отделение или утрата большого пальца одной ступни; отделение или утрата любых двух пальцев одной ступни кроме большого пальца.
  k)三个以上足趾离断或者缺失。 k) Отделение или утрата более 3-х пальцев.
  l)除第一趾外任何一趾及其相连的跖骨离断或者缺失。 l) Отделение или утрата любого одного пальца и соединенной с ним плюсневой кости кроме большого пальца на одной ступне.
  m)肢体皮肤创口或者瘢痕长度累计45.0 cm以上。 m) Раны или шрамы кожного покрова конечностей общей длинной более 45,0 см.
   
  5.9.4轻伤二级 5.9.4. Легкие травмы второй степени тяжести
  a)四肢任一大关节功能丧失10%以上。 a) Утрата функциональности любого основного сустава четырех конечностей более чем на 10%.
  b)四肢重要神经损伤。 b) Повреждение основных нервов четырех конечностей.
  c)四肢重要血管破裂。 c) Разрывы важных сосудов четырех конечностей.
  d)椎骨骨折或者脊椎脱位(尾椎脱位不影响功能的除外);外伤性椎间盘突出。 d) Переломы позвонков или вывихи позвонков (за исключением случаев когда вывих копчикового позвонка не имеет негативного влияния на функциональные возможности); грыжа межпозвоночного диска при внешних травмах.
  e)肢体大关节韧带断裂;半月板破裂。 e) Разрыв связок основных суставов конечностей; повреждение мениска.
  f)四肢长骨骨折;髌骨骨折。 f) Переломы длинных трубчатых костей четырех конечностей; переломы коленной чашечки.
  g)骨骺分离。 g) Отрыв эпифиза.
  h)损伤致肢体大关节脱位。 h) Травмы, повлекшие вывихи основных суставов конечностей.
  i)第一趾缺失超过趾间关节;除第一趾外,任何二趾缺失超过趾间关节;一趾缺失。 i) Утрата большого пальца ноги выше межфалангового сустава; утрата любых двух пальцев ног выше межфаланговых суставов кроме большого пальца; утрата одного пальца.
  j)两节趾骨骨折;一节趾骨骨折合并一跖骨骨折。 j) Переломы двух костей пальцев ног; перелом одной кости пальцев ног, совмещенный с переломом одной плюсневой кости.
  k)两跖骨骨折或者一跖骨完全骨折;距骨、跟骨、骰骨、楔骨或者足舟骨骨折;跖跗关节脱位。 k) Переломы двух плюсневых костей или полный перелом одной плюсневой кости; перелом надпяточной кости, пяточной кости, кубовидной кости, промежуточной клиновидной кости или ладьевидной кости; вывих предплюсне-плюсневых суставов.
  l)肢体皮肤一处创口或者瘢痕长度10.0 cm以上;两处以上创口或者瘢痕长度累计15.0 cm以上。 l) Рана или шрам на кожном покрове конечности длинной более 10,0 см.; раны или шрамы более чем в двух местах общей длинной более 15 см.
   
  5.9.5轻微伤 5.9.5. Микротравмы
  a)肢体一处创口或者瘢痕长度1.0 cm以上;两处以上创口或者瘢痕长度累计1.5cm以上;刺创深达肌层。 a)Рана или шрам на конечности длинной более 1,0 см.; раны или шрамы более чем в двух местах общей длинной более 1,5 см.; колотая рана, достигающая в глубину наружного мышечного слоя.
  b)肢体关节、肌腱或者韧带损伤。 b) Повреждения суставов, сухожилий или связок конечностей.
  c)骨挫伤。 c) Ушибы костей.
  d)足骨骨折。 d) Переломы костей стопы.
  e)外伤致趾甲脱落,甲床暴露;甲床出血。 e) Выпадение ногтей пальцев ног, обнажение ногтевого ложа при внешних травмах; кровотечение ногтевого ложа.
  f)尾椎脱位。 f) Вывих копчикового позвонка.
   
  5.10 手损伤 5.10. Повреждения кистей рук.
   
  5.10.1重伤一级 5.10.1. Тяжелые травмы первой степени тяжести
  a)双手离断、缺失或者功能完全丧失。 a) Отделение, утрата или полная потеря функциональности обоих кистей рук.
   
  5.10.2重伤二级 5.10.2. Тяжелые травмы второй степени тяжести
  a)手功能丧失累计达一手功能36%。 a) Общая потеря функциональности кисти достигает 36% от функциональности кисти одной руки.
  b)一手拇指挛缩畸形不能对指和握物。 b) Невозможность касания противоположных пальцев и захвата предметов при контрактуре большого пальца одной руки.
  c)一手除拇指外,其余任何三指挛缩畸形,不能对指和握物。 c) Невозможность касания противоположных пальцев руки и захвата предметов при контрактуре любых трех пальцев одной руки кроме большого пальца.
  d)一手拇指离断或者缺失超过指间关节。 d) Отделение большого пальца одной руки или утрата выше межфалангового сустава.
  e)一手示指和中指全部离断或者缺失。 e) Полное отделение или утрата указательного и среднего пальца одной руки.
  f)一手除拇指外的任何三指离断或者缺失均超过近侧指间关节。 f) Отделение или утрата любых трех пальцев одной руки кроме большого пальца выше проксимального межфалангового сустава.
   
  5.10.3轻伤一级 5.10.3. Легкие травмы первой степени тяжести
  a)手功能丧失累计达一手功能16%。 a) Общая потеря функциональности кисти достигает 16% от функциональности кисти одной руки.
  b)一手拇指离断或者缺失未超过指间关节。 b) Отделение большого пальца одной руки или утрата не выше межфалангового сустава.
  c)一手除拇指外的示指和中指离断或者缺失均超过远侧指间关节。 c) Отделение или утрата указательного и среднего пальца одной руки выше дистального межфалангового сустава без утраты большого пальца.
  d)一手除拇指外的环指和小指离断或者缺失均超过近侧指间关节。 d) Отделение или утрата безымянного пальца и мизинца одной руки выше проксимального межфалангового сустава без утраты большого пальца.
   
  5.10.4轻伤二级 5.10.4. Легкие травмы второй степени тяжести
  a)手功能丧失累计达一手功能4%。 a) Общая потеря функциональности кисти достигает 4% от функциональности кисти одной руки.
  b)除拇指外的一个指节离断或者缺失。 b) Отделение или утрата одного сустава пальца кроме большого пальца.
  c)两节指骨线性骨折或者一节指骨粉碎性骨折(不含第2至5指末节)。 c) Линейный перелом двух фаланг или раздробленный перелом одной фаланги (за исключением верхних фаланг пальцев со 2-го по 5-ый).
  d)舟骨骨折、月骨脱位或者掌骨完全性骨折。 d) Перелом ладьевидной кости, вывих полулунной кости или полный перелом пястной кости.
   
  5.10.5轻微伤 5.10.5. Микротравмы
  a)手擦伤面积10. Oc㎡以上或者挫伤面积6.Oc㎡以上。 a) Ссадина на руках площадью более 10,0 см2 или ушиб площадью более 6,0 см2.
  b)手一处创口或者瘢痕长度1.0 cm以上;两处以上创口或者瘢痕长度累计1.5cm以上;刺伤深达肌层。 b) Рана или шрам на кисти более 1,0 см. в длину; раны или шрамы более чем в двух местах общей длинной более 1,5 см.; колотая рана, достигающая в глубину наружного мышечного слоя.
  c)手关节或者肌腱损伤。 c) Повреждение суставов или сухожилий кисти.
  d)腕骨、掌骨或者指骨骨折。 d) Перелом запястья, пястных костей или костей пальцев.
  e)外伤致指甲脱落,甲床暴露;甲床出血。 e) Выпадение ногтей пальцев рук, обнажение ногтевого ложа при внешних травмах; кровотечение ногтевого ложа.
   
  5.11 体表损伤 5.11. Повреждения покровов тела
   
  5.11.1重伤二级 5.11.1. Тяжелые травмы второй степени тяжести
  a)挫伤面积累计达体表面积30%。 a) Ушибы, общая площадь которых достигает 30% от общей площади покровов тела.
  b)创口或者瘢痕长度累计200.0 cm以上。 b) Раны или шрамы общей длинной более 200,0 см.
   
  5.11.2轻伤一级 5.11.2. Легкие травмы первой степени тяжести
  a)挫伤面积累计达体表面积10%。 a) Ушибы, общая площадь которых достигает 10% от общей площади покровов тела.
  b)创口或者瘢痕长度累计40.0 cm以上。 b) Раны или шрамы общей длинной более 40,0 см.
  c)撕脱伤面积100. Oc㎡以上。 c) Рваные раны общей площадью более 100,0 см2.
  d)皮肤缺损30. Oc㎡以上。 d) Утрата или повреждение более 30,0 см2 кожи.
   
  5.11.3轻伤二级 5.11.3. Легкие травмы второй степени тяжести
  a)挫伤面积达体表面积6%。 a) Ушибы, площадь которых достигает 6% от общей площади покровов тела.
  b)单个创口或者瘢痕长度10.0 cm以上;多个创口或者瘢痕长度累计15.0 cm以上。 b) Одиночная рана или шрам длинной более 10,0 см.; множественные раны или шрамы общей длинной более 15,0 см.
  c)撕脱伤面积50. Oc㎡以上。 c) Рваные раны общей площадью более 50 см2.
  d)皮肤缺损6.Oc㎡以上。 d) Утрата или повреждение более 6,0 см2 кожи.
   
  5.11.4轻微伤 5.11.4. Микротравмы
  a)擦伤面积20. Oc㎡以上或者挫伤面积15. Oc㎡以上。 a) Ссадина площадью более 20,0 см2 или ушиб площадью более 15,0 см2.
  b)一处创口或者瘢痕长度1.0 cm以上;两处以上创口或者瘢痕长度累计1.5cm以上;刺创深达肌层。 b) Рана или шрам более 1 см. в длину; раны или шрамы более чем в двух местах общей длинной более 1,5 см.; колотая рана, достигающая в глубину наружного мышечного слоя.
  c)咬伤致皮肤破损。 c) Повреждения кожи вследствие укусов.
   
  5.12 其他损伤 5.12. Прочие травмы
   
  5.12.1重伤一级 5.12.1. Тяжелые травмы первой степени тяжести
  a)深II°以上烧烫伤面积达体表面积70%或者Ⅲ°面积达30%。 a) Глубокие ожоги II степени и выше, площадь которых достигает 70% площади покровов тела, или – III степени, площадь которых достигает 30%.
   
  5.12.2重伤二级 5.12.2. Тяжелые травмы второй степени тяжести
  a) II°以上烧烫伤面积达体表面积30%或者Ⅲ。面积达10%;面积低于上述程度但合并吸入有毒气体中毒或者严重呼吸道烧烫伤。 a) Ожоги выше II степени, площадь которых достигает 30% площади покровов тела, или – III степени, площадь которых достигает 10%; случаи, когда площадь составляет менее указанных выше норм, однако ожог сопровождается отравлением от вдыхания отравляющего газа или серьезным ожогом дыхательных путей.
  b)枪弹创,创道长度累计180.0 cm。 b) Пулевые раны, если суммарная длинна пулевых отверстий составляет 180,0 см.
  c)各种损伤引起脑水肿(脑肿胀),脑疝形成。 c) Отеки головного мозга (опухание головного мозга) с формированием черепно-мозговой грыжи, вызванные различными травмами.
  d)各种损伤引起休克(中度)。 d) Шоки (средней тяжести), вызванные различными травмами.
  e)挤压综合征(II级)。 e) Синдром размозжения (II степени).
  f)损伤引起脂肪栓塞综合征(完全型)。 f) Синдром жировой эмболии, вызванный травмой (в совершенной форме).
  g)各种损伤致急性呼吸窘迫综合征(重度)。 g) Синдром острой дыхательной недостаточности (в тяжелой форме), вызванный различными травмами.
  h)电击伤(II°)。 h) Поражение электрическим током (II степени).
  i)溺水(中度)。 i) Утопление без летального исхода (средней степени).
  j)脑内异物存留;心脏异物存留。 j) Оставшиеся посторонние предметы в мозге; оставшиеся посторонние предметы в сердце.
  k)器质性阴茎勃起障碍(重度)。 k) Органические нарушения эрекции (в тяжелой форме).
   
  5.12.3轻伤一级 5.12.3. Легкие травмы первой степени тяжести
  a) II°以上烧烫伤面积达体表面积20%或者Ⅲ。面积达5%。 a) Ожоги выше II степени, площадь которых достигает 20% площади покровов тела, или – III степени, площадь которых достигает 5%.
  b)损伤引起脂肪栓塞综合征(不完全型)。 b) Синдром жировой эмболии, вызванный травмой (в не совершенной форме).
  c)器质性阴茎勃起障碍(中度)。 c) Органические нарушения эрекции (в средней форме).
   
  5.12.4轻伤二级 5.12.4. Легкие травмы второй степени тяжести
  a) II°以上烧烫伤面积达体表面积5%或者Ⅲ。面积达0.5%。 a) Ожоги выше II степени, площадь которых достигает 5% площади покровов тела, или – III степени, площадь которых достигает 0,5%.
  b)呼吸道烧伤。 b) Ожоги дыхательных путей.
  c)挤压综合征(I级)。 c) Синдром размозжения (I степени).
  d)电击伤(I°)。 d) Поражение электрическим током (I степени).
  e)溺水(轻度)。 e) Утопление без летального исхода (легкой степени).
  f)各种损伤引起休克(轻度)。 d) Шоки (легкой тяжести), вызванные различными травмами.
  g)呼吸功能障碍,出现窒息征象。 g) Нарушения дыхательной функции с появлением симптомов удушья.
  h)面部异物存留;眶内异物存留;鼻窦异物存留。 h) Оставшиеся посторонние предметы в лицевой области; оставшиеся посторонние предметы в глазнице; оставшиеся посторонние предметы в околоносовой пазухе
  i)胸腔内异物存留;腹腔内异物存留;盆腔内异物存留。 i) Оставшиеся посторонние предметы в грудной полости; оставшиеся посторонние предметы в брюшной полости; оставшиеся посторонние предметы в области таза.
  j)深部组织内异物存留。 j) Оставшиеся посторонние предметы в глубоких тканях.
  k)骨折内固定物损坏需要手术更换或者修复。 k) Порча внутрикостных фиксаторов при переломах, требующая проведения хирургической операции по замене или восстановлению.
  l)各种置入式假体装置损坏需要手术更换或者修复。 l) Повреждение различных искусственных имплантатов, требующее проведения хирургической операции по замене или восстановлению.
  m)器质性阴茎勃起障碍(轻度)。 m) Органические нарушения эрекции (в легкой форме).
   
  5.12.5轻微伤 5.12.5. Микротравмы
  a)身体各部位骨皮质的砍(刺)痕;轻微撕脱性骨折,无功能障碍。 a) Следы от раскалывания или прокалывания кортикального слоя кости в различных частях тела; легкие отрывные переломы без нарушений функциональности.
  b)面部I°烧烫伤面积10. Oc㎡以上;浅II°烧烫伤。 b) Ожоги лица I степени площадью более 10,0 см2; поверхностные ожоги II степени.
  c)颈部I°烧烫伤面积15. Oc㎡以上;浅II°烧烫伤面积2.Oc㎡以上。 c) Ожоги шеи I степени площадью более 15,0 см2; поверхностные ожоги II степени площадью более 2,0 см2.
  d)体表I°烧烫伤面积20. Oc㎡以上;浅II°烧烫伤面积4.Oc㎡以上;深II°烧烫伤。 d) Ожоги покровов тела I степени площадью более 20,0 см2; поверхностные ожоги II степени площадью более 4,0 см2; глубокие ожоги II степени.
   
6 附则 6. Дополнительные положения
  6.1 伤后因其他原因死亡的个体,其生前损伤比照本标准相关条款综合鉴定。 6.1. Если индивид погиб после получения травмы по причинам, не связанным с ней, в отношении его травмы, полученной до смерти, производится комплексная оценка в соответствии с применимыми положениям настоящим Норм.
   
  6.2 未列入本标准中的物理性、化学性和生物性等致伤因素造成的人体损伤,比照本标准中的相应条款综合鉴定。 6.2. Комплексная оценка травм человеческого тела, вызванных физическими, химическими, биологическими и пр. травмирующими факторами, не перечисленными в настоящим Нормах, производится в соответствии с применимыми положениями настоящих Норм.
   
  6.3 本标准所称的损伤是指各种致伤因素所引起的人体组织器官结构破坏或者功能障碍。反应性精神病、癔症等,均为内源性疾病,不宜鉴定损伤程度。 6.3. Под упоминаемой в настоящих Нормах травмой понимается повреждение или нарушение функций структур тканей и органов тела человека, вызванное воздействием различных травмирующих факторов. Реактивный психоз, истерия и т.п. являются болезнями внутреннего происхождения, вследствие чего определение степени тяжести повреждения здоровья для таких болезней затруднено.
   
  6.4 本标准未作具体规定的损伤,可以遵循损伤程度等级划分原则,比照本标准相近条款进行损伤程度鉴定。 6.4. Для травм, в отношении которых настоящие Нормы не содержат конкретных положений, определение степени тяжести вреда здоровью производится по аналогии с положениями настоящих Норм согласно принципам классификации степени тяжести повреждения здоровья.
   
  6.5 盲管创、贯通创,其创道长度可视为皮肤创口长度,并参照皮肤创口长度相应条款鉴定损伤程度。 6.5. В случаях ран слепой кишки и проникающих ран длинна раневых отверстий рассматривается по аналогии с длинной ран кожи, и определение степени тяжести повреждения здоровья производится в соответствии с положениями настоящих Норм о длине ран кожи.
   
  6.6 牙折包括冠折、根折和根冠折,冠折须暴露髓腔。 6.6. К переломам зуба относятся переломы коронки зуба, переломы корня зуба, а также переломы и коронки, и корня зуба. При переломах коронки требуется вскрытие костномозговой полости.
   
  6.7 骨皮质的砍(刺)痕或者轻微撕脱性骨折(无功能障碍)的,不构成本标准所指的轻伤。 6.7. Следы от раскалывания или прокалывания кортикального слоя кости и легкие отрывные переломы (без нарушений функциональности) не относятся к легким травмам, упоминаемым в настоящих Нормах.
   
  6.8 本标准所称大血管是指胸主动脉、主动脉弓分支、肺动脉、肺静脉、上腔静脉和下腔静脉,腹主动脉、髂总动脉、髂外动脉、髂外静脉。 6.8 .Под упоминаемыми в настоящих Нормах крупных кровеносными сосудами понимаются грудная аорта, ответвления дуги аорты, легочные артерии, легочные вены, верхняя полая вена, нижняя полая вена, брюшная аорта, общая подвздошная артерия, наружная подвздошная артерия, подвздошная наружная вена.
   
  6.9 本标准四肢大关节是指肩、肘、腕、髋、膝、踝等六大关节。 6.9. Под основными суставами четырех конечностей, упоминаемыми в настоящих Нормах понимаются следующие шесть основных суставов: плечевой, локтевой, запястье, бедренный, коленный и голеностопный сустав.
   
  6.10 本标准四肢重要神经是指臂丛及其分支神经(包括正中神经、尺神经、桡神经和肌皮神经等)和腰骶丛及其分支神经(包括坐骨神经、腓总神经、腓浅神经和胫神经等)。 6.10. К основных нервам четырех конечностей, упоминаемым в настоящих Нормах, относятся плечевое сплетение и отходящие от него нервы (включая срединный нерв, локтевой нерв, лучевой нерв и кожномышечный нерв и пр.), а также пояснично-крестцовое сплетение и отходящие от него нервы (включая седалищный нерв, общий малоберцовый нерв, поверхностный малоберцовый нерв, большеберцовый нерв и пр.).
   
  6.11 本标准四肢重要血管是指与四肢重要神经伴行的同名动、静脉。 6.11. Под упоминаемыми в настоящих Нормах основными сосудами четырех конечностей понимаются артерии и вены, пролегающие вместе с одноименными основными нервами четырех конечностей.
   
  6.12 本标准幼女或者儿童是指年龄不满14周岁的个体。 6.12. Под упоминаемыми в настоящих Нормах детьми женского и мужского пола понимаются индивидуумы возрастом менее 14 полных лет.
   
  6.13 本标准所称的假体是指植入体内替代组织器官功能的装置,如:颅骨修补材料、人工晶体、义眼座、固定义齿(种植牙)、阴茎假体、人工关节、起搏器、支架等,但可摘式义眼、义齿等除外。 6.13. Под упоминаемыми в настоящих правилах имплантатами понимаются вживляемые в плоть замещающие функции органов и тканей устройства, например, материалы для замены и восстановления костей черепа, искусственный хрусталик, глазной имплантат, зубной имплантат (внутричелюстной зубной имплантат), протез полового члена, искусственные суставы, электростимулятор, стенты и т.п., за исключением съемного протеза глаза, вставных зубов и т.п.
   
  6.14 移植器官损伤参照相应条款综合鉴定。 6.14. Комплексная оценка травм трансплантированных органов производится в соответствии с настоящими Нормами.
   
  6.15 本标准所称组织器官包括再植或者再造成活的。 6.15. К упоминаемым в настоящих Нормах тканям и органам относятся реплантированные и восстановленные по средствам реконструктивной хирургии органы.
   
  6.16 组织器官缺失是指损伤当时完全离体或者仅有少量皮肤和皮下组织相连,或者因损伤经手术切除的。器官离断(包括牙齿脱落),经再植、再造手术成功的,按损伤当时情形鉴定损伤程度。 6.16. Под утратой тканей и органов понимается полное отделение от тела или связь с телом только по средством небольшого количества кожи и подкожных тканей в момент получения травмы или удаления в ходе хирургической операции в связи с получением травмы. В случае отделения органа (включая зубы) и успешной операции по реплантации или реконструктивной хирургии степень тяжести повреждения здоровья определяется по повреждениям полученным в момент травмы.
   
  6.17 对于两个部位以上同类损伤可以累加,比照相关部位数值规定高的条款进行评定。 6.17. В случае получения одинаковых травм двух и более частей тела допустимо сложение и проведение оценки согласно более высоким значениям, применимым к соответствующим частям тела.
   
  6.18 本标准所涉及的体表损伤数值,0~6岁按50%计算,7~10岁按60%计算,11~14岁按80%计算。 6.18. Используемые в настоящих Нормах значения, определяющие повреждения поверхностных покровов, применяются с коэффициентом 50% для лиц от 0 до 6 лет, 60% для лиц от 7 до 10 лет и 80% для лиц от 11 до 14 лет.
   
  6.19 本标准中出现的数字均含本数。 6.19. Каждое цифровое значение, встречающееся в настоящих Нормах, включает само данное значение.

 


Статья распечатана с сайта «Скорая юридическая помощь в Китае» https://chinahelp.me

Ссылка на оригинал: https://chinahelp.me/criminal/normyi-opredeleniya-stepeni-tyazhesti-povrezhdeniya-zdorovya

© 2011. Скорая юридическая помощь в Китае. Все права защищены.