Закон КНР «О реагировании на чрезвычайные ситуации»

(принят на 29-м заседании Постоянного Комитета Всекитайского собрания народных представителей 10-го созыва 30 августа 2007 г.; опубликован Указом № 69 Председателя Китайской Народной Республики №69 от 30 августа 2007 г.; вступил в силу с 1 ноября 2007 г.)

Глава I. Общие положения

Статья 1. [Правовая цель] Настоящий Закон разработан в целях предупреждения и сокращения числа возникновений чрезвычайных ситуаций, а также для контроля, уменьшения и ликвидации размера общественного ущерба, наносимого чрезвычайными ситуациями, упорядочивания деятельности по реагированию, охраны жизни и имущества населения, обеспечения государственной и общественной безопасности, охраны окружающей среды и общественного порядка.

Статья 2. [Область применения] Действие настоящего Закона распространяется на предупреждение и экстренную подготовку, мониторинг и прогнозирование, неотложные, аварийно-спасательные, восстановительно-строительные работы, а также другую деятельность по реагированию на чрезвычайные ситуации.

Статья 3. [Понятие чрезвычайных ситуаций и критерии их градации] Под именуемыми в настоящем Законе чрезвычайными ситуациями понимаются внезапно произошедшие стихийные бедствия, аварии, явления медико-санитарного и социального характера, которые повлекли или могут повлечь за собой значительный общественный ущерб, и потребовали принятия экстренных мер по реагированию.

В соответствии со степенью общественного ущерба, масштабом действия и другими факторами стихийные бедствия, аварии, явления медико-санитарного характера делятся на четыре категории как рядовые, достаточно серьезные, серьезные и особо серьезные.

Если иное предусмотрено в законах, административно-правовых актах или правилах Государственного совета КНР, то необходимо следовать их положениям.

Критерии градации чрезвычайной ситуации определяются Государственным советом КНР или его ответственным подразделением.

Статья 4. [Система экстренного управления] В качестве основной системы экстренного управления государство устанавливает комплексное и скоординированное управление под единым руководством, разграничением по территориальному принципу, а также управленческой классификацией и разделением ответственности.

Статья 5. [Оценка рисков] Основной деятельностью по реагированию на чрезвычайные ситуации является принятие превентивных мер по принципу сочетания мероприятий по предупреждению и экстренному реагированию. В целях сокращения числа возникновений чрезвычайных ситуаций и сведения к минимуму их последствий государство создает систему оценки рисков, вызываемых серьезными чрезвычайными ситуациями, осуществляющую комплексную оценку чрезвычайных ситуаций, которые могут произойти.

Статья 6. [Структура социальной мобилизации] Государство создает эффективную структуру социальной мобилизации, улучшая информированность граждан в вопросах общественной безопасности и защите от рисков, а также повышая навыки населения по оказанию помощи и спасению жизни.

Статья 7. [Ответственные органы] За осуществление деятельности по реагированию на чрезвычайные ситуации ответственность несут народные правительства уездного уровня данного административного района, в котором сложилась чрезвычайная ситуация; в случае ее возникновения в двух и более административных районах, ответственность несет вышестоящее совместное народное правительство соответствующих административных районов или вышестоящие народные правительства различных соответствующих административных районов несут ответственность совместно.

При возникновении чрезвычайной ситуации народное правительство уездного уровня данного региона обязано незамедлительно принять меры по контролю над ее развитием, организации и управлению работами по оказанию экстренной помощи, а также немедленно проинформировать вышестоящее народное правительство, при необходимости допускается информирование правительственных структур более высокого уровня.

Если народное правительство уездного уровня административного района, в котором сложилась чрезвычайная ситуация, не в состоянии ликвидировать или эффективно контролировать размеры общественного ущерба, вызванного чрезвычайной ситуацией, оно обязано своевременно проинформировать об этом вышестоящее народное правительство. Вышестоящее народное правительство, в свою очередь, обязано своевременно принять меры и организовать проведение неотложных работ под единым руководством.

Если в законах, административно-правовых актах ответственность за работу по реагированию на чрезвычайные ситуации возложена на соответствующие подразделения Государственного совета КНР, то необходимо следовать их положениям; местные народные правительства обязаны оказывать активное содействие и предоставлять требуемую помощь.

Статья 8. [Структура экстренного управления] Государственный совет КНР под руководством Премьер-министра изучает, разрабатывает и утверждает план работ по реагированию на особо серьезные чрезвычайные ситуации; в соответствии с реальной потребностью создает государственную структуру экстренного управления чрезвычайной ситуацией, отвечающую за проведение работ по реагированию; при необходимости, Государственный совет КНР вправе командировать рабочую группу для осуществления руководства указанными работами.

Местные народные правительства всех уровней от уездного и выше учреждают структуры экстренного управления чрезвычайной ситуацией, имеющие единое руководство, координирующие деятельность по реагированию всех соответствующих подразделений народного правительства данного уровня, а также нижестоящих народных правительств, состоящие из ответственного лица народного правительства данного уровня, возглавляющего структуру, ответственных лиц заинтересованных ведомств, соответствующих ответственных лиц от дислоцированных в данном районе подразделений НОАК и Войск вооруженной народной полиции; при необходимости учреждаются структуры экстренного управления, отвечающие конкретным потребностям, и осуществляющие организацию, координацию и руководство деятельностью по реагированию на чрезвычайную ситуацию.

Компетентные ведомства вышестоящих народных правительств обязаны в рамках своих полномочий осуществлять руководство и оказывать помощь нижестоящим народным правительствам и другим соответствующим подразделениям в выполнении работ по реагированию на чрезвычайную ситуацию.

Статья 9. [Органы административного руководства] Органами административного руководства работами по реагированию на чрезвычайную ситуацию являются Государственный совет КНР и местные народные правительства всех уровней от уездного и выше, при этом состав рабочих аппаратов и их конкретные зоны ответственности определяются Государственным советом КНР.

Статья 10. [Своевременное обнародование решений и приказов] Решения и приказы соответствующих народных правительств и других подразделений, касающиеся вопросов реагирования на чрезвычайную ситуацию, должны быть своевременно обнародованы.

Статья 11. [Принцип разумности принимаемых мер] Меры по реагированию на чрезвычайную ситуацию, принимаемые соответствующими народными правительствами и другими подразделениями, должны соответствовать характеру, степени и размеру общественного ущерба, нанесенного чрезвычайной ситуацией; при возможности выбора из нескольких мер следует выбрать меры в максимальной степени обеспечивающие защиту интересов граждан, юридических лиц и других организаций.

Граждане, юридические лица и другие организации обязаны участвовать в работе по реагированию на чрезвычайные ситуации.

Статья 12. [Реквизиция собственности] В целях проведения работ по реагированию на чрезвычайную ситуацию соответствующие народные правительства и другие подразделения вправе осуществлять реквизицию коллективной и личной собственности. После использования или завершения неотложных работ реквизированная собственность должна быть своевременно возвращена владельцам. Собственность, поврежденная или утерянная в ходе или после реквизиции, подлежит компенсации.

Статья 13. [Приостановка исковой давности и процедур] В случае если в результате принятых мер по реагированию на чрезвычайную ситуацию, судебная, административная и арбитражная деятельность не могут осуществляться в нормальном режиме, вводится порядок приостановки соответствующих сроков давности и процедур, за исключением иных случаев, предусмотренных законодательством.

Статья 14. [Участие вооруженных сил в работе по реагированию] Подразделения НОАК, Войск вооруженной народной полиции и организации народного ополчения участвуют в неотложных и аварийно-спасательных работах в соответствии с положениями настоящего и других соответствующих законов, административно-правовых актов, воинских уставов, равно как и приказов Государственного совета КНР и Центрального военного совета.

Статья 15. [Международное сотрудничество и обмен] Правительство Китайской Народной Республики в деятельности по предупреждению, мониторингу и прогнозированию чрезвычайных ситуаций, проведению неотложных, аварийно-спасательных, восстановительно-строительных работах взаимодействует и поддерживает контакт с правительствами зарубежных государств и соответствующими международными организациями.

Статья 16. [Контроль Постоянных комитетов] Решения и распоряжения, касающиеся вопросов реагирования на чрезвычайную ситуацию, принятые народными правительствами от уездного уровня и выше, должны быть доведены до сведения Постоянного комитета народных представителей соответствующего уровня; по завершении неотложных работ, Постоянному комитету народных представителей соответствующего уровня должен быть сделан специальный доклад.

Глава II. Предупреждение и экстренная подготовка

Статья 17. [Система экстренного предупреждения] Государство создает и укрепляет систему экстренного предупреждения чрезвычайных ситуаций. Государственный совет КНР разрабатывает общие меры по экстренному предупреждению чрезвычайных ситуаций государственного уровня, организовывает разработку специальных мер по экстренному предупреждению чрезвычайных ситуаций государственного уровня; соответствующие подразделения Государственного совета КНР, исходя из рамок своих полномочий и надлежащих инструкций Государственного совета КНР по экстренному предупреждению, разрабатывают отраслевые меры по экстренному предупреждению чрезвычайных ситуаций государственного уровня.

Местные народные правительства всех уровней и заинтересованные подразделения местных народных правительств всех уровней от уездного и выше в соответствии с надлежащими законами, нормативно-правовыми актами, мерами по экстренному предупреждению вышестоящих народных правительств и других компетентных органов, а также реальной обстановкой в данном регионе, разрабатывают соответствующие меры по экстренному предупреждению чрезвычайных ситуаций.

Органы, разрабатывающие меры по экстренному предупреждению, обязаны в соответствии с реальной необходимостью и изменениями обстановки вносить своевременные корректировки. Порядок разработки и внесения корректировок определяется Государственным советом КНР.

Статья 18. [Характер и содержание мер по экстренному предупреждению] В соответствии с положениями настоящего и других соответствующих законов и правовых актов меры по экстренному предупреждению должны быть направлены против характера чрезвычайной ситуации, ее особенностей и размера возможного общественного ущерба, точно определять организационно-руководящую структуру работ по экстренному управлению чрезвычайной ситуацией, ее функции, а также содержание механизмов предупреждения и прогнозирования чрезвычайной ситуации, процедуры управления, экстренных защитных мер, аварийно-спасательных и восстановительно-строительных работ.

Статья 19. [Городское и сельское планирование] Деятельность по городскому и сельскому планированию должна соответствовать потребностям работ по предупреждению и управлению чрезвычайными ситуациями, включать все необходимое для реагирования на чрезвычайные ситуации оснащение и инфраструктуру, а также рационально определять расположение экстренных укрытий.
Статья 20. [Защитные меры] Народные правительства уездного уровня обязаны осуществлять в данном административном районе изучение и регистрацию опасных зон и потенциальных источников возникновений особо серьезных и серьезных чрезвычайных ситуаций, оценку рисков, организовывать проведение исследований, мониторинга, а также строго требовать от соответствующих подразделений принятия защитных мер.

Народные правительства провинциального уровня и городов окружного значения обязаны осуществлять в данном административном районе изучение и регистрацию опасных зон и потенциальных источников возникновений особо серьезных и серьезных чрезвычайных ситуаций, оценку рисков, организовывать проведение исследований, мониторинга, а также строго требовать от соответствующих подразделений принятия защитных мер.

Местные народные правительства всех уровней от уездного и выше, осуществляя, в соответствии с положениями настоящего Закона, регистрацию опасных зон и потенциальных источников возникновения чрезвычайных ситуаций, обязаны согласно государственному порядку своевременно обнародовать полученные данные.

Статья 21. [Своевременное урегулирование конфликтов и противоречий] Соответствующие подразделения народных правительств уездного уровня, народные правительства волостного уровня, уличные комитеты, общинные комитеты, деревенские комитеты обязаны своевременно регулировать возможные социальные конфликты и противоречия.

Статья 22. [Контроль безопасности] Все организации обязаны создавать и укреплять системы безопасности, в установленные сроки осуществлять проверку реализации принятых данной организацией защитных мер, своевременно устранять источники опасности; изучать и своевременно решать проблемы, существующие внутри данной организации и способные вызвать ситуации социальной напряженности, предотвращать обострение противоречий и их развитие; необходимо своевременно информировать местное народное правительство или его соответствующие подразделения о потенциальной чрезвычайной ситуации, способной произойти в данной организации и принятым защитным мерам.

Статья 23. [Обязанности организаций, занимающихся разработкой рудников и строительными работами, а также осуществляющих производство, хранение, транспортировку и использование опасных веществ, по предупреждению] Организации, занимающиеся разработкой рудников и строительными работами, а также осуществляющие производство, хранение, транспортировку и использование легковоспламеняющихся, опасных химических, радиоактивных и других опасных веществ обязаны выработать конкретные меры по экстренному предупреждению, провести изучение источников скрытых угроз на производственно-хозяйственных объектах, содержащих опасные вещества строительных сооружениях, и окружающей среды, своевременно принять меры по устранению источников скрытых угроз для предотвращения возникновения чрезвычайной ситуации.

Статья 24. [Обязанности организаций, занимающихся или управляющих местами массового пребыванию людей, по экстренному предупреждению] Организации, занимающиеся или управляющие средствами общественного транспорта, общественными объектами и другими местами массового пребывания людей обязаны выработать конкретные меры по экстренному предупреждению, оборудовать средства общественного транспорта и общественные объекты устройствами экстренного оповещения, необходимым аварийно-спасательным оборудованием и пунктами оказания помощи, снабдить их инструкциями по применению, а также обозначить планы и маршруты эвакуации населения, обеспечивающие безопасные и бесперебойные проходы.

В целях обеспечения нормального функционирования устройств экстренного оповещения, аварийно-спасательного оборудования и пунктов оказания помощи соответствующие подразделения обязаны в установленные сроки осуществлять их проверку и поддерживать в рабочем состоянии.

Статья 25. [Система подготовки и обучения экстренному управлению] Народные правительства уездного уровня и выше обязаны создавать и совершенствовать системы обучения экстренному управлению и в установленные сроки осуществлять обучение сотрудников народных правительств и других соответствующих подразделений, несущих ответственность за работу по реагированию на чрезвычайные ситуации.

Статья 26. [Аварийно-спасательные команды] Народные правительства уездного уровня и выше обязаны осуществлять интеграцию ресурсов, создать или утвердить комплексные аварийно-спасательные команды. В соответствии с реальной необходимостью заинтересованные подразделения народных правительств вправе создавать специализированные аварийно-спасательные команды.

Народные правительства уездного уровня и выше, а также другие заинтересованные подразделения вправе создавать аварийно-спасательные команды из числа взрослых добровольцев. Организации обязаны создавать аварийно-спасательные команды из числа своих сотрудников на основе их полной или частичной занятости.

Народные правительства уездного уровня и выше обязаны укреплять взаимодействие между специализированными и неспециализированными аварийно-спасательными командами, проводя их совместную подготовку и обучение, повышая качество их скоординированных действий в условиях чрезвычайной ситуации.

Статья 27. [Страхование жизни членов аварийно-спасательных команд] В целях снижения риска для жизни членов аварийно-спасательных команд соответствующие подразделения Государственного совета КНР, местных народных правительств всех уровней от уездного и выше, а также другие заинтересованные ведомства и организации обязаны осуществлять страхование специализированных аварийно-спасательных команд от несчастных случаев, а также обеспечивать их необходимым защитным снаряжением и материалами.

Статья 28. [Специализированные аварийно-спасательные учения армии и организаций народного ополчения] Подразделения НОАК, войск Вооруженной народной полиции и организации народного ополчения обязаны в запланированном порядке организовывать и проводить специализированные аварийно-спасательные учения.

Статья 29. [Всеобщее распространение сведений о чрезвычайных ситуациях и проведение учений] Народные правительства уездного уровня и их соответствующие подразделения, народные правительства волостного уровня, уличные комитеты обязаны организовывать и проводить мероприятия по всеобщему распространению сведений о чрезвычайных ситуациях, а также необходимые учения по экстренному реагированию.

Общинные комитеты, деревенские комитеты, персонал предприятий в соответствии с требованиями местных народных правительств и с учетом всех реальных условий обязаны проводить мероприятия по всеобщему распространению сведений о чрезвычайных ситуациях, а также необходимые учения по экстренному реагированию.

Средства массовой информации обязаны безвозмездно распространять сведения о предупреждении и экстренному реагированию при чрезвычайных ситуациях, знания об оказании помощи себе и окружающим.

Статья 30. [Обязанности учебных заведений о преподавании сведений о чрезвычайных ситуациях] Учебные заведения всех уровней и категорий обязаны включить в программу обучения сведения о чрезвычайных ситуациях, осуществлять их преподавание, развивать у учащихся навыки оказания экстренной помощи себе и окружающим.

Отделы образования обязаны осуществлять руководство и контроль организации преподавания в учебных заведениях сведений о чрезвычайных ситуациях.

Статья 31. [Обеспечение расходов] В целях обеспечения работ по реагированию на чрезвычайные ситуации необходимыми средствами Государственный совет КНР и местные народные правительства всех уровней от уездного и выше обязаны осуществлять их финансирование.

Статья 32. [Обеспечение резервов материальных ресурсов на случай чрезвычайных ситуаций] Государство создает и укрепляет систему резервов материальных ресурсов на случай чрезвычайных ситуаций, улучшая порядок контроля, производства, хранения, распределения и экстренного распространения важных материальных ресурсов.

Народные правительства городов окружного значения и выше, а также уездные народные правительства районов потенциального или частого возникновения чрезвычайных ситуаций обязаны создать систему резервов материальных ресурсов оказания экстренной помощи, жизненно необходимых средств и оборудования для неотложных работ.

В целях обеспечения производства и поставок материальных ресурсов оказания экстренной помощи, жизненно необходимых средств и оборудования для неотложных работ народные правительства всех уровней от уездного и выше в соответствии с реальной обстановкой в данном районе обязаны заключать контракты с соответствующими предприятиями.

Статья 33. [Обеспечение связи на случай чрезвычайных ситуаций] Государство создает и укрепляет систему связи на случай чрезвычайных ситуаций, совершенствуя общественную коммуникационную сеть, устанавливая систему экстренных коммуникаций по принципу сочетания проводной и беспроводной связи, взаимодополняемости основных телекоммуникационных сетей и систем мобильной связи, гарантируя бесперебойную связь при работах по реагированию на чрезвычайные ситуации.

Статья 34. [Поощрение пожертвований] Государство поощряет предоставление гражданами, юридическими лицами и другими организациями материальных ресурсов, денежных средств, технической поддержки и пожертвований народным правительствам для осуществления работ по реагированию на чрезвычайные ситуации.

Статья 35. [Страхование от рисков крупных катастроф] Государство развивает страховую отрасль, создавая государственную финансовую систему страхования от рисков крупных катастроф, и поощряя участие в ней граждан и организаций.

Статья 36. [Подготовка кадров и научно-исследовательские разработки] Государство поощряет и поддерживает подготовку научно-исследовательскими структурами в надлежащих условиях специалистов по экстренному управлению чрезвычайными ситуациями, разработки научно-исследовательскими структурами и соответствующими предприятиями новой техники, оборудования и средств для предупреждения, мониторинга, прогнозирования чрезвычайных ситуаций и неотложных работ.

Глава III. Мониторинг и прогнозирование

Статья 37. [Информационная система по чрезвычайным ситуациям] Государственный совет КНР создает единую общенациональную информационную систему по чрезвычайным ситуациям. Местные народные правительства всех уровней от уездного и выше обязаны создать или утвердить единую информационную систему по чрезвычайным ситуациям соответствующего района, осуществлять сбор, хранение, анализ и распространение информации, касающейся чрезвычайных ситуаций, а также совместно с заинтересованными подразделениями вышестоящих и нижестоящих народных правительств, информационными системами по чрезвычайным ситуациям специализированных структур и мониторинговыми сетями обеспечивать бесперебойный информационный обмен, укрепляя межотраслевое и межрегиональное взаимодействие в информационной сфере.

Статья 38. [Сбор информации по чрезвычайным ситуациям] Народные правительства уездного уровня и выше, другие заинтересованные подразделения и специализированные структуры обязаны использовать различные каналы для сбора информации о чрезвычайных ситуациях.

При общинных и деревенских комитетах, а также соответствующих организациях народные правительства уездного уровня обязаны учредить должность информаторов на основе их полной или частичной занятости.

Граждане, юридические лица или другие организации, получившие информацию о чрезвычайной ситуации, обязаны незамедлительно довести ее до сведения местного народного правительства, соответствующих компетентных ведомств или надлежащих специализированных структур.

Статья 39. [Предоставление и доведение до сведения информации по чрезвычайным ситуациям] Местные народные правительства всех уровней согласно соответствующим государственным правилам обязаны предоставлять информацию о чрезвычайных ситуациях вышестоящим народным правительствам. Компетентные ведомства народных правительств от уездного уровня и выше обязаны передавать информацию о чрезвычайных ситуациях надлежащим подразделениям народных правительств соответствующего уровня. Специализированные структуры, точки мониторинговых сетей и информаторы обязаны своевременно доводить информацию о чрезвычайных ситуациях до сведения местных народных правительств и других заинтересованных компетентных ведомств.

Информация о чрезвычайных ситуациях, предоставляемая соответствующими организациями и сотрудниками, должна быть своевременной, объективной, достоверной; запрещается задержка информации, предоставление ложной информации, сокрытие и непредставление информации.
Статья 40. [Обобщение и анализ информации об источниках опасности и прогнозировании чрезвычайных ситуаций] Местные народные правительства всех уровней от уездного и выше обязаны своевременно обобщать и анализировать информацию об источниках опасности и прогнозировании чрезвычайных ситуаций, при необходимости организовать и провести совещание с участием заинтересованных ведомств, технических специалистов и научных сотрудников, оценить вероятность возникновения чрезвычайной ситуации и ее возможные последствия; полагая вероятность возникновения серьезной или особо серьезной чрезвычайной ситуации достаточной, незамедлительно проинформировать вышестоящее народное правительство, а также его заинтересованные ведомства, дислоцированные в данном районе воинские подразделения и народные правительства соседних или соответствующих районов, которые могут пострадать при возникновении чрезвычайной ситуации.

Статья 41. [Мониторинг чрезвычайных ситуаций] Государство устанавливает и укрепляет порядок мониторинга чрезвычайных ситуаций.

Народные правительства уездного уровня и выше, а также другие соответствующие подразделения обязаны, исходя из характера и особенностей стихийных бедствий, аварий, явлений медико-санитарного характера, создавать и улучшать основные базы данных, совершенствовать мониторинговые сети, определять регионы и предметы мониторинга, четко обозначать цели мониторинга, предоставлять необходимое оборудование и объекты, персонал на основе его полной или частичной занятости, осуществлять мониторинг потенциальных чрезвычайных ситуаций.

Статья 42. [Прогнозирование чрезвычайных ситуаций] Государство устанавливает и совершенствует порядок прогнозирования чрезвычайных ситуаций.

В соответствии со степенью опасности, тенденцией развития и размерами возможного ущерба подлежащие прогнозированию стихийные бедствия, аварии и явления медико-санитарного характера разделяются на первый, второй, третий и четвертый разряды, различающиеся красной, оранжевой, желтой и синей метками, при этом чрезвычайные ситуации первого разряда являются наиболее опасными.

Критерии определения разряда прогнозирования разрабатываются Государственным советом КНР или его подразделениями.

Статья 43. [Публикация тревожного сообщения] При возникновении или большой вероятности возникновения подлежащих прогнозированию стихийных бедствий, аварий и явлений медико-санитарного характера местные народные правительства всех уровней от уездного и выше в соответствии с надлежащими законами, административно-правовыми актами и установленными Государственным советом КНР рамками полномочий и процедурами обязаны опубликовать тревожное сообщение соответствующего разряда, определить и распространить информацию о сроках наступления прогнозируемой ситуации в соответствующем регионе, одновременно с этим проинформировать вышестоящее народное правительство, при необходимости допускается информирование правительственных структур более высокого уровня, а также дислоцированные в данном районе воинские подразделения и народные правительства соседних или соответствующих районов, которые могут пострадать при возникновении чрезвычайной ситуации.

Статья 44. [Меры, необходимые при тревожных сообщениях третьего и четвертого разрядов] При опубликовании тревожного сообщения третьего и четвертого разрядов, а также распространении информации о сроках наступления прогнозируемой ситуации, местные народные правительства всех уровней от уездного и выше, исходя из особенностей чрезвычайной ситуации и размеров возможного ущерба, обязаны принять следующие меры:

1. Начать осуществление мероприятий по экстренному предупреждению.
2. Отдать распоряжение заинтересованным подразделениям, специализированным структурам, мониторинговым сетям и специальному ответственному персоналу о своевременном сборе и предоставлении соответствующей информации, предать гласности источники информации о чрезвычайной ситуации, усилить работу по мониторингу, предупреждению и прогнозированию возникновения и развития чрезвычайной ситуации.

3. Организовать осуществление заинтересованными подразделениями и структурами, техническими специалистами и научными сотрудниками своевременных мероприятий по оценке, анализу и прогнозированию возможного масштаба чрезвычайной ситуации, ее диапазона и силы действия, а равно и ее категории.

4. В установленный срок предать гласности связанную с интересами общественности информацию по прогнозированию чрезвычайной ситуации, результаты оценки и анализа, а также осуществлять контроль над деятельностью по предоставлению соответствующей информации.
5. В соответствии с надлежащим порядком опубликовать предупреждение о размере возможного ущерба, наносимого чрезвычайной ситуацией, а также распространять элементарные знания об избежании и снижении рисков, обнародовать номера телефонов для справок.

Статья 45. [Меры, необходимые при тревожных сообщениях первого и второго разрядов] При опубликовании тревожного сообщения первого и второго разрядов, а также распространении информации о сроках наступления прогнозируемой ситуации, местные народные правительства всех уровней от уездного и выше, помимо обозначенных в статье 44 настоящего Закона мер, также обязаны принять следующие меры или комплекс мер, направленных против особенностей чрезвычайной ситуации и размеров возможного ущерба:

1. Перевести аварийно-спасательные команды и специальный ответственный персонал в режим готовности, а также осуществить мобилизацию резервистов для подготовки их участия в неотложных работах и оказанию экстренной помощи.

2. Осуществить концентрацию необходимых для оказания экстренной помощи материальных ресурсов, оборудования, средств, подготовить объекты и места укрытий, а также обеспечить их хорошее состояние и возможность нормального использования.

3. Усилить охрану ключевых и значимых объектов, важной инфраструктуры, обеспечивать общественный порядок.

4. Принять необходимые меры для обеспечения безопасного и нормального функционирования уличного движения, коммуникаций, распределения и подачи воды, электричества, газа, тепла и других коммунальных служб.

5. Своевременно предавать гласности предложения и рекомендации по принятию конкретных мер для избежания ущерба или снижения его размеров.

6. Осуществить перевозку, эвакуацию наиболее подверженных риску чрезвычайных ситуаций лиц, а также организовать их надлежащее размещение, перевезти значимое имущество.

7. Закрыть или ограничить использование объектов наиболее подверженных риску чрезвычайных ситуаций, осуществить контроль или ограничить проведение в общественных местах мероприятий, способных повлечь увеличение ущерба.

8. Принять другие необходимые защитные меры, предусмотренные в законах, нормативных актах и правилах.

Статья 46. [Порядок информирования при ситуациях, связанных с общественной безопасностью] Местные народные правительства всех уровней от уездного и выше, а также другие компетентные ведомства в соответствии с установленным порядком обязаны проинформировать вышестоящие народные правительства и другие компетентные ведомства о назревающих или уже возникших ситуациях, связанных с общественной безопасностью.

Статья 47. [Корректировка и отмена тревожного сообщения] Народное правительство, опубликовавшее тревожное сообщение о наступлении чрезвычайной ситуации, исходя из развития обстановки, а также в соответствии с надлежащим порядком обязано своевременно скорректировать разряд прогнозирования и заново его обнародовать.

При наличии фактов, свидетельствующих о невозможности возникновения чрезвычайной ситуации или успешном устранении угрозы, народное правительство, опубликовавшее тревожное сообщение, обязано незамедлительно объявить об отмене тревоги, окончании периода ожидания чрезвычайной ситуации, а также отменить принятые соответствующие меры.

Глава IV. Неотложные и аварийно-спасательные работы

Статья 48. [Обязанности правительств при возникновении чрезвычайной ситуации]При возникновении чрезвычайной ситуации народные правительства, осуществляющие единое руководство или организующие управление чрезвычайной ситуацией, по отношению к ее характеру, особенностям и размерам ущерба обязаны немедленно организовать деятельность соответствующих подразделений, произвести мобилизацию аварийно-спасательных команд и социальных ресурсов, а также в соответствии с порядком, предусмотренным в данной Главе и надлежащих законах, принять неотложные меры.

Статья 49. [Меры по реагированию на стихийные бедствия, аварии или явления медико-санитарного характера] При возникновении стихийных бедствий, аварий или явлений медико-санитарного характера народные правительства, осуществляющие единое руководство, вправе принять одну или несколько неотложных мер, из перечисленных ниже:

1. Организовать спасение и лечение пострадавших, эвакуацию и должное размещение лиц, которым уже оказана помощь, а также принять другие меры по оказанию помощи и спасению.
2. Немедленно взять под контроль источники опасности, определить опасные зоны, блокировать опасные участки, установить пункты оповещения, взять под контроль уличное движение, а также принять другие меры контроля.

3. Немедленно произвести срочный ремонт поврежденных транспортных средств, коммуникаций, распределения и подачи воды, электричества, газа, тепла и других коммунальных служб, предоставить для пострадавших лиц места укрытия и жизненно необходимые средства, осуществить их медицинское и санитарно-эпидемиологическое обслуживание, а также принять другие меры по обеспечению.

4. Запретить или ограничить использование соответствующих средств и объектов, закрыть или ограничить использование соответствующих мест, приостановить проведение массовых или производственно-хозяйственных мероприятий, способных повлечь увеличение ущерба, а также принять другие защитные меры.

5. Использовать резервы финансовых средств и запасы материальных ресурсов для оказания экстренной помощи народному правительству соответствующего уровня, при необходимости осуществить переброску других требуемых материальных ресурсов, оборудования, средств и инструментов.
6. Организовать участие населения в аварийно-спасательных и неотложных работах, требовать участия в них специалистов, обладающих определенной квалификацией.

7. Обеспечить снабжение продуктами питания, питьевой водой, топливом и другими основными жизненно необходимыми средствами.

8. В соответствии с законодательством строго наказывать проявления спекуляции, взвинчивания товарных цен, производства и продажи подделок, а также других, дезорганизующих рынок, деяний, поддерживать стабильность рыночных цен, обеспечивать рыночный порядок.

9. В соответствии с законодательством строго наказывать акты взвинчивания цен на недвижимость, срывов неотложных работ, а также других, нарушающих общественное спокойствие, деяний, обеспечивать общественный порядок.

10. Принять необходимые меры по предотвращению повторения и развития ситуации.
Статья 50. [Меры по реагированию на чрезвычайные ситуации социального характера] При возникновении чрезвычайных ситуаций социального характера народные правительства, осуществляющие управление, обязаны незамедлительно организовать деятельность соответствующих подразделений, а также с помощью органов общественной безопасности в соответствии с надлежащим законодательством, административно-правовыми актами и государственными правилами принять одну или несколько из перечисленных ниже неотложных мер, направленных против характера и особенностей чрезвычайной ситуации:

1. В принудительном порядке изолировать участников конфликта, применяющих подручные средства или совершающих акты насилия, надлежащим образом урегулировать конфликт и его причины, взять под контроль развитие ситуации.
2. Взять под контроль здания, транспортные средства, оборудование, объекты, а также службы подачи газа, воды, электричества, тепла в соответствующем районе.
3. Перекрыть соответствующие объекты, дороги, осуществлять проверку документов местного населения, ограничить проведение мероприятий в общественных местах.
4. Усилить охрану наиболее подверженных воздействию конфликтов ключевых организаций и объектов, установить временные линии охранения возле государственных и военных организаций, государственных информационных агентств, радио и телевизионных станций, посольств и консульств иностранных государств и других организаций.
5. Принять другие необходимые меры, установленные законодательством, административно-правовыми актами и правилами Государственного совета КНР.

При возникновении ситуации, наносящей серьезный вред общественному порядку, органы общественной безопасности в соответствии с законодательством обязаны немедленно привести в действия свои подразделения, и, исходя из местной обстановки, принять надлежащие принудительные меры для скорейшего восстановления и нормализации общественного порядка.

Статья 51. [Меры по реагированию на чрезвычайные ситуации, наносящие значительный ущерб национальной экономике] При возникновении чрезвычайной ситуации, наносящей значительный ущерб национальной экономике, для обеспечения основных жизненных потребностей народных масс и максимального снижения последствий чрезвычайной ситуации Государственный совет КНР или его полномочные соответствующие компетентные подразделения вправе принять меры по охране и контролю, а также другие необходимые экстренные меры.

Статья 52. [Право реквизиции собственности, право запроса о предоставлении поддержки и соответствующие обязанности] Народные правительства, осуществляющие единое руководство, или организующие управление чрезвычайной ситуацией, в случае необходимости вправе осуществлять у организаций и частных лиц реквизицию требуемого аварийно-спасательного оборудования, объектов, площадей, транспортных средств и других материальных ресурсов, обращаться к другим местным народным правительствам с просьбой о предоставлении материальных, людских и финансовых ресурсов или технической поддержки, требовать у производителей и поставщиков жизненно необходимых и аварийно-спасательных средств организации производства и обеспечения поставок, требовать у медицинских, транспортных и других социальных служб предоставления соответствующих услуг.

Народные правительства, осуществляющие единое руководство, или организующие управление чрезвычайной ситуацией, обязаны организовать и скоординировать деятельность транспортных служб, обозначив в качестве приоритетных доставки необходимых для управления чрезвычайной ситуацией материальных ресурсов, оборудовании, средств, аварийно-спасательного персонала и лиц, пострадавших от действия чрезвычайной ситуации.

Статья 53. [Обязанности по освещению соответствующей информации] Народные правительства, осуществляющие единое руководство, или организующие управление чрезвычайной ситуацией, в соответствии с надлежащими правилами обязаны в едином порядке, точно и своевременно предавать гласности информацию о развитии чрезвычайной ситуации и работах по экстренному управлению.

Статья 54. [Запрет на фабрикацию и распространение ложных сведений] Любым организациям и частным лицам запрещается фабрикация и распространение ложных сведений о развитии чрезвычайной ситуации и неотложных работах.

Статья 55. [Обязанности соответствующих организаций по оказанию содействия]Общинные и деревенские комитеты, а также другие организации района чрезвычайной ситуации в соответствии с решениями и приказами народных правительств данного района обязаны вести агитацию мобилизации, организовывать массовую деятельность по оказанию помощи себе и окружающим, оказывать содействие в охране общественного порядка.

Статья 56. [Меры по экстренному реагированию организаций, подвергшихся поражающему воздействию чрезвычайной ситуации] Организации, подвергшиеся поражающему воздействию стихийного бедствия, аварии или явления медико-санитарного характера, обязаны незамедлительно организовать работу своих аварийно-спасательных команд и персонала по оказанию помощи пострадавшим лицам, осуществить эвакуацию и надлежащее размещение лиц, подвергающихся опасности, взять под контроль источники опасности, обозначить опасные зоны, блокировать опасные участки, а также принять другие необходимые меры по предотвращению увеличения опасности, при этом проинформировать местное народное правительство уездного уровня; если социально опасное явление произошло из-за проблемы в данной организации или из-за ее сотрудников, которые явились причиной этого события, информация об этом должна быть доведена до сведения руководства, а ответственные лица оперативно направлены на место события для переговоров и устранения ситуации.

Другие организации района чрезвычайной ситуации обязаны подчиняться решениям и приказам народного правительства, оказывать содействие принимаемым народными правительствами мерам по экстренному реагированию, организовать в рамках своей структуры аварийно-спасательные работы, активно организовывать участие масс в аварийно-спасательных и неотложных работах.

Статья 57. [Обязанности населения района чрезвычайной ситуации] Население района чрезвычайной ситуации обязано подчиняться управлению и руководству народных правительств, общинных и деревенских комитетов и других подведомственных им структур, поддерживать, принимаемые народными правительствами, меры по экстренному реагированию, активно участвовать в аварийно-спасательных работах, оказывать содействие в охране общественного порядка.

Глава V. Восстановительно-строительные работы

Статья 58. [Приостановление и продолжение осуществления мер по экстренному реагированию] При осуществлении контроля над чрезвычайной ситуацией или ликвидации ее угрозы и опасности народные правительства, осуществляющие единое руководство, или организующие управление чрезвычайной ситуацией, обязаны приостановить исполнение, предусмотренных настоящим Законом, мер по экстренному реагированию, при этом принять или продолжить реализацию необходимых мер по предотвращению повторного возникновения и развития стихийного бедствия, аварии, явления медико-санитарного характера или социального инцидента.

Статья 59. [Оценка ущерба и восстановительно-строительные меры] При завершении неотложных работ, народные правительства, осуществляющие единое руководство, обязаны незамедлительно произвести оценку ущерба, нанесенного чрезвычайной ситуацией, организовать скорейшее восстановление производства, жизни, работы и общественного порядка в районах, пострадавших от чрезвычайной ситуации, разработать планы восстановительно-строительных работ, а также проинформировать вышестоящее народное правительство.

Народные правительства районов, пострадавших от чрезвычайной ситуации, обязаны своевременно организовать и скоординировать деятельность органов общественной безопасности, транспортных служб, железнодорожного транспорта, гражданской авиации, почтово-телеграфных учреждений, строительных организаций и других соответствующих служб по восстановлению общественного порядка, скорейшему ремонту поврежденных объектов транспорта, коммуникаций, распределения и подачи воды, электричества, газа, тепла и других социальных служб.

Статья 60. [Поддержка восстановительно-строительных работ] Народные правительства районов, пострадавших от чрезвычайной ситуации, при организации и проведении восстановительно-строительных работ должны получать поддержку вышестоящего народного правительства и вправе обращаться к нему с запросами. Вышестоящее народное правительство в соответствии с размерами ущерба и реальной обстановкой в районе, пострадавшем от чрезвычайной ситуации, обязано предоставлять средства, материальные ресурсы и техническую поддержку, а также организовывать предоставление средств, материальных и человеческих ресурсов другими районами.

Статья 61. [Планирование работ по окончании ликвидации последствий]Государственный совет КНР в соответствии с размерами ущерба в районе, пострадавшем от чрезвычайной ситуации, разрабатывает льготные меры для поддержки развития соответствующих отраслей в указанном районе.

Народные правительства района, пострадавшего от чрезвычайной ситуации, в соответствии с размерами ущерба в данном районе обязаны разработать планы по оказанию помощи, выплате компенсаций, выражению сочувствия и оказанию материальной поддержки, надлежащему размещению и другим работам по ликвидации последствий, должным образом урегулировать конфликты и противоречия, вызванные чрезвычайной ситуацией.

Заработная плата и материальные условия граждан на период их участия в аварийно-спасательных работах или деятельности по охране общественного порядка не подлежат изменениям; особо отличившиеся граждане отмечаются или награждаются народными правительствами уездного уровня и выше.

Народные правительства уездного уровня и выше в соответствии с законодательством обязаны оказывать моральную поддержку и материальную помощь лицам, погибшим или получившим ранения при выполнении аварийно-спасательных работ.

Статья 62. [Выявление причин и обобщение опыта] Народные правительства, осуществляющие единое руководство, обязаны своевременно установить причины и ход развития чрезвычайной ситуации, обобщить опыт и уроки работ по экстренному реагированию, выработать меры по их улучшению, а также довести их до сведения вышестоящего народного правительства.

Глава VI. Юридическая ответственность

Статья 63. [Юридическая ответственность правительств и других соответствующих подразделений за неисполнение обязанностей, предусмотренных законодательством] Местные народные правительства всех уровней и соответствующие подразделения народных правительств всех уровней от уездного и выше, нарушившие положения настоящего Закона, не исполняющие своих законных обязанностей, по распоряжению вышестоящих административных или надзирающих органов подвергаются коррективам; в зависимости от конкретных обстоятельств, в соответствии с законодательством наказание применяется к напрямую ответственным компетентным или другим лицам, допустившим одну из перечисленных ниже ситуаций:

1. Непринятие в надлежащем порядке мер по предупреждению, повлекшее за собой возникновение чрезвычайной ситуации, или непринятие необходимых защитных мер, повлекшее за собой повторное возникновение чрезвычайной ситуации и ее развитие.
2. Задержка представления информации о чрезвычайной ситуации, представление ложной информации, сокрытие и непредставление информации или представление и опубликование недостоверной информации, повлекшие негативные последствия.
3. Несвоевременная публикация тревожного сообщения о чрезвычайной ситуации, несвоевременное принятие мер для прогнозируемого периода чрезвычайной ситуации, повлекшие возникновение ущерба.
4. Несвоевременное принятие мер по контролю над чрезвычайной ситуацией или неверное осуществление контроля, повлекшие негативные последствия.
5. Неподчинение единому руководству, управлению и координации неотложными работами, осуществляемыми вышестоящими народными правительствами.
6. Несвоевременная организация самообеспечения путем развития производства, восстановительно-строительных работ и других видов деятельности по ликвидации последствий чрезвычайной ситуации.
7. Захват, присвоение, дележ или дележ в завуалированной форме средств и материальных ресурсов, предназначенных для аварийно-спасательных работ.
8. Несвоевременный возврат организациям и частным лицам реквизированной собственности или осуществление в ненадлежащем порядке компенсаций за реквизированную собственность организациям и частным лицам.

Статья 64. [Юридическая ответственность организаций района чрезвычайной ситуации за неисполнение обязанностей, предусмотренных законодательством]Соответствующие организации, допустившие одну из ниже перечисленных ситуаций, распоряжением местного народного правительства, исполняющего свои обязанности под единым руководством, временно закрываются и останавливают производство или же лишаются лицензии или свидетельства о праве ведения хозяйственной деятельности, а также подвергаются денежному штрафу в размере от пятидесяти до двухсот тысяч юаней; совершившие действия, направленные на нарушение общественного порядка, подлежат наказанию органами общественной безопасности в соответствии с законодательством:

1. Непринятие в надлежащем порядке мер по предупреждению, повлекшее за собой возникновение серьезной чрезвычайной ситуации.
2. Несвоевременная ликвидация обнаруженного источника опасности, повлекшая за собой возникновение серьезной чрезвычайной ситуации.
3. Невыполнение работ по текущему техническому обслуживанию и проверке аварийного оборудования и объектов, повлекшее за собой возникновение серьезной чрезвычайной ситуации или увеличение ущерба от нее.
4. Несвоевременная организация аварийно-спасательных работ после возникновения чрезвычайной ситуации, повлекшая за собой серьезные последствия.

Если в иных законах, административно-правовых актах предусмотрено, что наказания за вышеупомянутые действия определяются в соответствии с законодательством надлежащими подразделениями народных правительств, то необходимо следовать их положениям.
Статья 65. [Юридическая ответственность за фабрикацию и распространение недостоверной информации] Нарушившие положения настоящего Закона, сфабриковавшие и распространившие ложные сведения о развитии чрезвычайной ситуации или неотложных работах, или заведомо знавшие о недостоверности сведений о развитии чрезвычайной ситуации или неотложных работах и, тем не менее, все равно их распространившие, подлежат исправлению и получают предупреждение; приведшие своими действиями к серьезным последствиям подвергаются в соответствии с законодательством временной приостановке деятельности или лишению свидетельства о праве ведения хозяйственной деятельности и других лицензий; если непосредственно ответственные лица являются государственными служащими, то они несут наказание в соответствии с иными законодательными актами; совершившие действия, направленные на нарушение общественного порядка, подлежат в соответствии с законодательством наказанию органами общественной безопасности.

Статья 66. [Наказание за нарушение общественного порядка] Организации и частные лица, нарушившие положения настоящего Закона, не подчинившиеся опубликованным решениям и приказам местных народных правительств и других заинтересованных подразделений, или не способствовавшие принятию мер в соответствии с другими законами, совершившие действия, направленные на нарушение общественного порядка, подлежат в соответствии с законодательством наказанию органами общественной безопасности.

Статья 67. [Гражданская ответственность] Организации и частные лица, нарушившие положения настоящего Закона, приведшие своими действиями к возникновению чрезвычайной ситуации или увеличению вреда, нанесению физического и материального ущерба другим лицам, должны нести гражданскую ответственность в соответствии с законодательством.

Статья 68. [Уголовная ответственность] Нарушившие положения настоящего Закона и совершившие преступление несут уголовную ответственность в соответствии с законодательством.

Глава VII. Дополнительные положения

Статья 69. [Чрезвычайное положение] Если при возникновении особо серьезной чрезвычайной ситуации, создающей угрозу безопасности жизни и имущества населения, государственной и общественной безопасности, безопасности окружающей среды, принятые в соответствии с положениями настоящего и иных законов, нормативно-правовых актов меры по экстренному реагированию не позволяют ее ликвидировать или эффективно контролировать, снизить серьезный общественный ущерб и требуется введение чрезвычайного положения, то это определяется Постоянным Комитетом Всекитайского Собрания Народных Представителей или Государственным советом КНР, исходя из установленных Конституцией и другими законодательными актами полномочий и порядка.

Особые меры, принимаемые в период чрезвычайного положения, осуществляются в соответствии с положениями надлежащих законодательных актов или отдельно определяются Постоянным Комитетом Всекитайского Собрания Народных Представителей.

Статья 70. [Вступление в силу] Настоящий Закон вступает в силу с 1 ноября 2007 года.

 

Метки: |