- Скорая юридическая помощь в Китае - https://chinahelp.me -

Брак и семья: Усыновление

Глава 5. Усыновление

1. Установление усыновительных отношений

Статья 1093. Допускается усыновление следующих категорий несовершеннолетних детей:

  1. детей-сирот, потерявших родителей;
  2. несовершеннолетних, чьи биологические родители не могут быть установлены или найдены
  3. детей, чьи биологические родители испытывают особые трудности и неспособны содержать детей.

Статья 1094. Нижеуказанные лица и организации могут передать ребенка на усыновление:

  1. опекун ребенка-сироты;
  2. органы социальной помощи детям;
  3. биологические родители, испытывающие особые трудности и не способные содержать ребенка.

Статья 1095. Если ни один из родителей несовершеннолетнего не обладает полной гражданско-правовой дееспособностью и если родители могут нанести несовершеннолетнему серьезный вред, опекун несовершеннолетнего может передать его на усыновление.

Статья 1096. Если опекун намеревается передать сироту на усыновление, он должен получить согласие лица, на которое возложена обязанность содержать сироту. Если лицо, на которое возложена обязанность содержать сироту, не согласно передать сироту на усыновление, а опекун не желает продолжать исполнять обязанности опекуна, то в соответствии с разделом I настоящего Кодекса назначается другой опекун.

Статья 1097. В случае передачи ребенка на усыновление биологическими родителями, передача должна осуществляться совместно обоими родителями. Если один из биологических родителей не может быть установлен или найден, то передача на усыновление может быть осуществлена одним родителем.

Статья 1098. Усыновитель должен обладать всеми нижеуказанными условиями:

  1. не иметь детей или иметь только одного ребенка;
  2. быть способным содержать, воспитывать и защищать усыновленного;
  3. не иметь болезней, с точки зрения медицины препятствующих усыновлению;
  4. не иметь судимости, которая может неблагоприятно повлиять на здоровое развитие усыновленного лица;
  5. достигнуть возраста полных 30 лет.

Статья 1099. Усыновление детей кровных родственников одного поколения боковых линий в пределах трех степеней родства может осуществляться без ограничений, предусмотренных положениями пункта 3 статьи 1093, пункта 3 статьи 1094 и статьи 1102 настоящего Кодекса.

Китайцы, проживающие за границей, при усыновлении детей кровных родственников боковых линий одного поколения в пределах трех степеней родства, не подпадают под ограничения, указанные в пункте 1 статьи 1098 настоящего Кодекса.

Статья 1100. Усыновители, не имеющие детей, могут усыновить двух детей; усыновители, имеющие детей, могут усыновить только одного ребенка.

Дети-сироты, несовершеннолетние дети-инвалиды или несовершеннолетние, чьи биологические родители не могут быть установлены или найдены и которые находятся на содержании органа социальной помощи детям, могут быть усыновлены независимо от ограничений, указанных в предыдущем абзаце и пункте 1 статьи 1098 настоящего Кодекса.

Статья 1101. Если лицо, имеющее супруга, намеревается усыновить ребенка, то усыновление должно быть осуществлено совместно обоими супругами.

Статья 1102. При усыновлении ребенка противоположного пола лицом, не имеющим супруга, разница в возрасте между усыновителем и усыновляемым должна быть не менее 40 лет.

Статья 1103. Приемный отец или приемная мать может с согласия биологических родителей приемного ребенка усыновить его независимо от ограничений, указанных в пункте 3 статьи 1093, пункте 3 статьи 1094, статье 1098 и первом абзаце статьи 1100 настоящего Кодекса.

Статья 1104. Усыновитель усыновляет, а передающий на усыновление передает ребенка на усыновление по собственному желанию на добровольной основе. При усыновлении несовершеннолетнего в возрасте восьми лет и старше требуется согласие усыновляемого лица.

Статья 1105. Усыновление подлежит регистрации в органе гражданской администрации Народного правительства уровня уезда и выше. Усыновительные отношения устанавливаются со дня регистрации.

При усыновлении несовершеннолетнего, чьи биологические родители не могут быть установлены или найдены, орган гражданской администрации, регистрирующий усыновление, должен опубликовать соответствующее объявление до регистрации усыновления.

Если стороны, участвующие в усыновительных отношениях, желают заключить соглашение об усыновлении, они могут заключить соответствующее соглашение.

Если каждая сторона или одна из сторон, участвующих в усыновительных отношениях, требует нотариального заверения усыновления, то усыновление должно быть нотариально заверено.

Орган гражданской администрации народного правительства уровня уезда и выше должен провести оценку усыновления в соответствии с законом.

Статья 1106. После установления отношений усыновления орган общественной безопасности осуществляет регистрацию усыновленного лица по месту жительства на основании соответствующих государственных постановлений.

Статья 1107. Дети-сироты или дети, чьи биологические родители не в состоянии их содержать, могут находиться на содержании у родственников или друзей их биологических родителей; подобные отношения между родственниками или друзьями и находящимися на их содержании лицами не регулируются положениями настоящей главы.

Статья 1108. Если в случае смерти одного из супругов другой супруг отдает несовершеннолетнего ребенка на усыновление, то родители скончавшегося супруга имеют приоритетное право содержания ребенка.

Статья 1109. Иностранцы могут усыновлять детей в Китайской Народной Республике в соответствии с законом.

Усыновление иностранцем ребенка в Китайской Народной Республике подлежит рассмотрению и утверждению компетентными органами государства, в котором проживает иностранец в соответствии с законодательством данного государства. Усыновитель должен предоставить подтверждающие документы, выданные компетентными органами государства, в котором он проживает, которые удостоверяют возраст, семейное положение, профессию, имущественное положение, состояние здоровья усыновителя, отсутствие судимости и др., также усыновитель должен подписать письменное соглашение с лицом, передающим ребенка на усыновление и лично зарегистрировать усыновление в органе гражданской администрации Народного правительства провинции, автономной области или города центрального подчинения.

Подтверждающие документы, упомянутые в предыдущем абзаце, подлежат заверению органом иностранных дел государства, в котором проживает усыновитель, или учреждением, уполномоченным данным органом, а также заверению посольством или консульством Китайской Народной Республики, находящимися в стране проживания усыновителя, если иное не предусмотрено законом.

Статья 1110. Если усыновитель и лицо, передающее ребенка на усыновление, требуют сохранить тайну усыновления, то другие лица должны уважать их желание и не должны разглашать тайну усыновления.

 

2. Юридическая сила усыновления

Статья 1111. Со дня установления усыновительных отношений к правам и обязанностям в отношениях между усыновителем и усыновленным ребенком применяются положения настоящего Кодекса, регулирующие отношения между родителями и детьми; к правам и обязанностям в отношениях между усыновленными детьми и близкими родственниками усыновителей применяются положения настоящего Кодекса, регулирующие отношения между детьми и близкими родственниками их родителей.

Права и обязанности в отношениях между усыновленными детьми и их биологическими родителями, а также другими близкими родственниками, прекращаются с установлением отношений усыновления.

Статья 1112. Усыновленный ребенок может принять фамилию усыновителя – отца или матери, а также сохранить свою фамилию по соглашению участвующих сторон.

Статья 1113. Акт усыновления, связанный с обстоятельствами, при которых гражданско-правовое деяние является недействительным в соответствии с положениями Раздела I настоящего Кодекса или который нарушает положения настоящего Раздела, является недействительным.

Недействительный акт усыновления изначально не имеет законной силы.

 

3. Расторжение усыновительных отношений

Статья 1114. Усыновитель не может расторгнуть усыновительные отношения до достижения усыновленным ребенком совершеннолетия, если только усыновитель и лицо, передавшее ребенка на усыновление, не договорились о расторжении подобных отношений. Если усыновленный ребенок достиг возраста восьми лет, то также требуется его согласие.

Если усыновитель не выполняет своих обязанностей по содержанию ребенка и если он совершает действия, ущемляющие законные права интересы несовершеннолетнего усыновленного ребенка, такие, как жестокое обращение и (или) злонамеренное оставление, то лицо, передавшее ребенка на усыновление, вправе потребовать прекращения усыновительных отношений между усыновителем и усыновленным ребенком. Если лицо, передавшее ребенка на усыновление, и усыновитель не пришли к соглашению по расторжению усыновительных отношений, допускается обращение с иском в народный суд.

Статья 1115. Если отношения между усыновителями и усыновленным совершеннолетним ребенком ухудшились, и стало невозможным их совместное проживание, то они могут расторгнуть усыновительные отношения по соглашению сторон. В случае невозможности достичь соглашения допускается обращение с иском в народный суд.

Статья 1116. Если стороны договорились о прекращении усыновительных отношений, они должны зарегистрировать прекращение усыновительных отношений в органе гражданской администрации.

Статья 1117. При расторжении усыновительных отношений немедленно прекращаются права и обязанности в отношениях между усыновленным ребенком и его усыновителями и их близкими родственниками, а права и обязанности в отношениях между ребенком и его биологическими родителями и их близкими родственниками автоматически восстанавливаются. Однако вопрос о восстановлении прав и обязанностей между усыновленным совершеннолетним ребенком и его биологическими родителями и их близкими родственниками должен быть решен на основании соглашения сторон.

Статья 1118. При расторжении усыновительных отношений усыновленный совершеннолетний ребенок обязан взять на иждивение усыновивших его родителей, утративших трудоспособность и не имеющих средств к существованию. В случае прекращения усыновительных отношений в связи с жестоким обращением достигшего совершеннолетия усыновленного ребенка со своими усыновителями или злонамеренным оставлением им своих усыновителей усыновители вправе потребовать от усыновленного ребенка возмещения расходов на его содержание, понесенных в период содержания.

Если биологические родители усыновленного ребенка требуют прекращения усыновительных отношений, усыновители могут потребовать от биологических родителей соответствующей компенсации расходов на содержание ребенка, понесенных в период содержания усыновленного ребенка; однако это не относится к случаям, когда усыновительные отношения прекращаются в связи с жестоким обращением усыновителями с усыновленным ребенком или в связи с злонамеренным оставлением усыновителями усыновленного ребенка.

=====================

ГРАЖДАНСКИЙ КОДЕКС КИТАЙСКОЙ НАРОДНОЙ РЕСПУБЛИКИ

(принят на 3-й сессии Всекитайского собрания народных представителей тринадцатого созыва 28 мая 2020 года)


Статья распечатана с сайта «Скорая юридическая помощь в Китае» https://chinahelp.me

Ссылка на оригинал: https://chinahelp.me/registry-office/brak-i-semya-usynovlenie

© 2011. Скорая юридическая помощь в Китае. Все права защищены.