Первый перевод на русский язык первого в истории КНР Гражданского кодекса (вступил в силу 1 января 2021 г.), был выполнен коллективом авторитетных российских юристов-китаистов. Идейным вдохновителем, руководителем проекта и редактором перевода выступил партнер China Window Consulting Group, один из руководителей Центра правовой поддержки соотечественников в Китае, специалист в области юридического сопровождения российского бизнеса в Китае, А.Р. Зайнигабдинов. На сайте «Скорая юридическая помощь в Китае» на постоянной основе будут публиковаться выдержки из этого важнейшего нормативного акта.
ГРАЖДАНСКИЙ КОДЕКС КИТАЙСКОЙ НАРОДНОЙ РЕСПУБЛИКИ
(принят на 3-й сессии Всекитайского собрания народных представителей тринадцатого созыва 28 мая 2020 года)
Раздел IV. Личные неимущественные права
Глава 5. Право на честь и достоинство и почетное право
Статья 1024. Субъекты гражданского права обладают правом на честь и достоинство. Никакие организации и физические лица не должны посягать на право на честь и достоинство путем оскорблений, клеветы и иными способами.
Честью и достоинством является общественная оценка добропорядочности, репутации и способностей субъекта гражданского права, а также общественное доверие к нему.
Статья 1025. Если при проведении в общественных интересах новостных репортажей, осуществления контроля общественного мнения и иных подобных действий оказывается влияние на честь и достоинство других лиц, то гражданско-правовая ответственность не наступает, за исключением случаев наличия одного из следующих обстоятельств:
1) фальсификация, искажение фактов;
2) неисполнение обязанности по надлежащей проверке информации, которая нанесла серьезный ущерб другому лицу;
3) были использованы оскорбления или иным образом были унижены честь и достоинство.
Статья 1026. При определении того, исполнило ли лицо, совершающее деяние, обязанность по надлежащей проверке, указанную в пункте 2 предыдущей статьи, следует руководствоваться следующими факторами:
1) надежность источников информации;
2) было ли проведено необходимое исследование информации, которая очевидным образом может являться спорной;
3) актуальность информации;
4) взаимосвязь информации с общественным порядком и добрыми нравами;
5) возможность ущемления чести и достоинства пострадавшего;
6) проверка и подтверждение правоспособности и расходов.
Статья 1027. Если лицо, совершающее деяние, публикует литературное либо художественное произведение, в котором описываются люди и события из реальной жизни либо определенный человек и при этом в содержании присутствуют оскорбления и (или) клевета, что посягает на честь и достоинство других лиц, пострадавший имеет право в соответствии с законом потребовать привлечения лица, совершающего деяние, к гражданско-правовой ответственности.
Если объектом описания в опубликованном литературном либо художественном произведении не является определенный человек, а лишь некоторые детали имеют связь с определенным человеком, гражданско-правовая ответственность не наступает.
Статья 1028. Если у субъекта гражданского права имеются доказательства, подтверждающие, что информация опубликованная в периодическом издании, на интернет-сайте либо в ином средстве массовой информации, не соответствует действительности, что посягает на право на честь и достоинство данного субъекта, он может потребовать от средства массовой информации своевременно принять необходимые меры для исправления либо удаления соответствующей информации.
Статья 1029. Субъекты гражданского права могут в соответствии с законом проверять собственную кредитную оценку; при обнаружении неверных сведений в кредитной оценке, субъект имеет право выразить несогласие и потребовать принять необходимые меры для исправления либо удаления информации. Лицо, дающее кредитную оценку, должно своевременно произвести проверку и при соответствии заявленных возражений действительности принять необходимые меры для исправления либо удаления информации.
Статья 1030. К отношениям субъектов гражданского права и органов проверки кредитоспособности или иных обработчиков кредитной информации применяются положения настоящего раздела о защите личной информации, а также соответствующие положения иных законов и административных актов.
Статья 1031. Субъекты гражданского права обладают почетным правом. Никакие организации или физические лица не должны незаконно отнимать почетные звания у других лиц, не допускается клевета в отношении репутации других лиц или ее принижение.
Присвоенное почетное звание должно иметь соответствующую запись, а при отсутствии подобной записи субъект гражданского права может потребовать внесения соответствующей записи; если в записи о присвоении почетного звания имеются ошибки, субъект гражданского права может потребовать их исправления.