Закон КНР о защите прав и интересов женщин (2023)

СОДЕРЖАНИЕ

Глава I: Общие положения

Глава II: Политические права

Глава III: Права и интересы личности

Глава IV: Права и интересы в сфере культуры и образования

Глава V: Права и интересы в сфере труда и социального обеспечения

Глава VI: Права и интересы в отношении собственности

Глава VI: Супружеские и семейные права и интересы

Глава VIII: Меры по исправлению положения

Глава IX: Юридическая ответственность

Глава X: Дополнительные положения

Глава I: Общие положения

Статья 1: Настоящий Закон сформулирован на основе Конституции с целью защиты законных прав и интересов женщин, содействия развитию равенства мужчин и женщин и полного раскрытия роли женщин во всестороннем создании модернизированного социалистического государства и в защите основных социалистических ценностей.

Статья 2: Равенство мужчин и женщин является основным направлением национальной политики. Женщины пользуются равными правами с мужчинами во всех сферах жизни, в том числе в политической, экономической, культурной, социальной и семейной жизни.

Государство должно принять необходимые меры для обеспечения равенства мужчин и женщин, ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и запретить исключение или ограничение женщин в законном пользовании и осуществлении своих различных прав и интересов.

Государство должно защищать особые права и интересы женщин.

Статья 3: Коммунистическая партия Китая применяет все усилия по защите прав и интересов женщин и создает рабочие механизмы для защиты прав и интересов женщин, которые будут иметь руководство со стороны правительства, координацию со всех сторон и непосредственное участие общества.

Народные правительства всех уровней должны уделять внимание и укреплять усилия по защите прав и интересов женщин.

Народные правительственные учреждения уровня уезда и выше, отвечающие за работу с женщинами и детьми, несут ответственность за организацию, координацию, руководство, контроль и стимулирование усилий соответствующих ведомств по обеспечению прав и интересов женщин.

Соответствующие департаменты народных правительств на уровне уезда и выше должны прилагать усилия по обеспечению прав и интересов женщин в рамках своих обязанностей.

Статья 4. Защита законных прав и интересов женщин является обязанностью всего общества. Государственные органы, социальные группы, предприятия, государственные учреждения, массовые автономные организации базового уровня, другие организации и отдельные лица защищают права и интересы женщин в соответствии с законом.

Государство должно принять эффективные меры по обеспечению необходимых условий для реализации женщинами своих прав в соответствии с законом.

Статья 5. Государственный совет должен разработать и организовать реализацию «Плана развития женщин в Китае» и включить его в планы экономического и социального развития граждан для защиты и содействия всестороннему развитию женщин во всех секторах.

Местные народные правительства всех уровней, начиная с уровня уезда и выше, должны разработать и организовать реализацию плана развития женщин в соответствующем административном районе на основе Плана развития женщин в Китае и включить его в гражданскую и экономическую сферы, а также в планы социального развития.

Народные правительства уровня уезда и выше должны включать финансирование, необходимое для обеспечения прав и интересов женщин, в бюджет этого уровня.

Статья 6: Всекитайская федерация женщин и все уровни местных федераций женщин должны представлять и защищать интересы женщин всех национальностей и слоев общества в соответствии с законом и уставом Всекитайской федерации женщин, проводить качественную работу по защите прав и интересов женщин, обеспечивать равенство между мужчинами и женщинами, а также всестороннее развитие женщин.

Профсоюзам, коммунистическим союзам молодежи, федерациям инвалидов и другим массовым организациям предстоит провести качественную работу по защите прав и интересов женщин в рамках своей деятельности.

Статья 7. Государство поощряет воспитание в женщинах чувства собственного достоинства, уверенности в себе и в своих силах, самосовершенствование, а также использование закона для защиты своих законных прав и интересов.

Женщины должны соблюдать законы страны, уважать общественные нравы, профессиональную этику и семейные ценности, а также выполнять обязанности, предусмотренные законом.

Статья 8. Соответствующие органы, разрабатывающие или пересматривающие законы, постановления, правила и другие нормативные документы, затрагивающие права и интересы женщин, должны заслушивать комментарии женских федераций и в полной мере учитывать особые права и интересы женщин при проведении оценок равенства мужчин и женщин.

Статья 9. Государство должно создать системы статистических наблюдений о состоянии развития женщин, совершенствовать системы индексов для статистического мониторинга, регулярно проводить статистические обследования и анализ государственного развития женщин и защиты прав и интересов, а также опубликовывать соответствующую информацию.

Статья 10. Государство должно включить основополагающую национальную политику равенства мужчин и женщин в систему гражданского образования, проводить пропаганду и просвещение, повышать осведомленность всего общества о равенстве мужчин и женщин и культивировать социальную атмосферу уважения и заботы о женщинах.

Статья 11. В соответствии с соответствующими положениями государство обязано награждать организации и отдельных лиц, внесших выдающийся вклад в защиту законных прав и интересов женщин.

 

Глава II: Политические права

Статья 12: Государство должно обеспечить женщинам равные политические права с мужчинами.

Статья 13. Женщины имеют право законно участвовать в управлении государственными делами, управлении экономическими и культурными делами, а также управлении социальными делами по всем каналам и во всех формах.

Женщины и женские организации имеют право направлять в государственные органы всех уровней замечания и рекомендации по обеспечению прав и интересов женщин.

Статья 14. Женщины пользуются равными с мужчинами правами избирать и баллотироваться на выборах.

Должно быть обеспечено наличие соответствующего количества женщин среди представителей Всекитайского собрания народных представителей и местных собраний народных представителей всех уровней. Государство должно принять меры по постепенному увеличению доли женщин в Всекитайском собрании народных представителей и всех уровнях местных народных собраний.

Должно быть обеспечено наличие соответствующего количества женщин в составе комитетов жильцов и сельских комитетов.

Статья 15: Государство должно активно развивать и отбирать женские кадры, уделяя особое внимание выращиванию и отбору женских кадров из числа этнических меньшинств.

Государственные органы, массовые организации, предприятия и общественные учреждения, занимающиеся подготовкой, отбором и назначением кадров, должны придерживаться принципа равенства мужчин и женщин и иметь соответствующее количество женщин в качестве членов руководства.

Женские федерации и их члены могут предлагать женские кадры государственным органам, массовым организациям, предприятиям и общественным учреждениям.

Государство должно принять меры по поддержке роста женских талантов.

Статья 16: Женские федерации должны представлять женщин в активном участии в демократических консультациях, демократическом принятии решений, демократическом управлении и демократическом надзоре за государственными и социальными делами.

Статья 17: Соответствующие ведомства должны выслушивать и принимать критику или разумные и осуществимые рекомендации относительно усилий по защите прав и интересов женщин; а в случае сопутствующих обращений о нарушении прав и интересов женщин соответствующие ведомства должны устанавливать факты и брать на себя ответственность за их рассмотрение, и они не должны подвергаться репрессиям или преследованию со стороны какой-либо организации или отдельного лица.

 

Глава III: Права и интересы личности

Статья 18: Государство должно гарантировать, что женщины пользуются правами личности и равными правами с мужчинами.

Статья 19: Физическая свобода женщин неприкосновенна. Запрещается лишение или ограничение физической свободы женщин путем незаконного задержания и другими незаконными способами; незаконные обыски женских тел запрещены.

Статья 20: Личное достоинство женщины неприкосновенно. Запрещается использовать такие методы, как оскорбление или клевета, для нанесения ущерба личному достоинству женщины.

Статья 21: Права женщин на жизнь, тело и здоровье неприкосновенны. Запрещаются насилие, оставление, нанесение увечий, покупка, продажа и иные действия, ущемляющие права и интересы женщин в жизни и здоровье.

Запрещается проводить определение пола плода без медицинских показаний или прерывание беременности для выбора пола.

При проведении родовспоможения, специального обследования или специального лечения медицинские учреждения обязаны получить личное согласие беременной женщины; и должны уважать собственные пожелания беременной женщины, если они и члены их семьи или связанные с ними лица не согласны с ними.

Статья 22: Запрещается торговать женщинами или похищать их; запрещено покупать женщин, ставших жертвами торговли людьми; запрещается препятствовать спасению женщин, ставших жертвами торговли людьми или похищения.

В соответствии со своими обязанностями все уровни народного правительства и департаменты, такие как органы общественной безопасности, департаменты социального обеспечения и здравоохранения, а также комитеты сельских жителей и комитеты жильцов, должны оперативно выявлять, сообщать и принимать меры по спасению женщин, ставших жертвами торговли людьми или похищения; и должны приложить соответствующие усилия, такие как размещение, помощь и уход за спасенными женщинами. Женские федерации должны оказывать помощь и сотрудничать в данном вопросе. Женщины, ставшие жертвами торговли людьми или похищения, не должны подвергаться дискриминации со стороны какой-либо организации или отдельного лица.

Статья 23: Строго запрещено идти против воли женщин, подвергая их сексуальным домогательствам посредством устной или письменной речи, изображений или физического поведения.

Женщины, оказавшиеся в подобной ситуации, могут подавать жалобы в соответствующие подразделения и государственные органы. Соответствующие подразделения и государственные органы, получившие жалобы, должны незамедлительно их рассмотреть и письменно уведомить [потерпевших] о результатах.

Потерпевшие могут обращаться с заявлениями в органы общественной безопасности, а также инициировать гражданские иски в народном суде, требуя от виновных понести гражданскую ответственность в соответствии с законом.

Статья 24. В зависимости от возраста учениц, образовательные учреждения должны проводить обучение по вопросам физического здоровья, психического здоровья и самозащиты, а также принимать меры в таких областях, как образование, управление и материально-техническое обеспечение, чтобы повысить их осведомленность и способность к самообеспечению. Образовательные учреждения должны своевременно предотвращать сексуальные домогательства, а также обеспечивать физическую безопасность и здоровое физическое и психологическое развитие учениц.

Образовательные учреждения должны создать системы для эффективного предотвращения и рационального решения проблем сексуального насилия и домогательств. Образовательные учреждения не должны скрывать нарушения и преступления, такие как сексуальное насилие или домогательства в отношении несовершеннолетних учениц, и должны незамедлительно уведомлять родителей или других опекунов пострадавших учениц, а также сообщать об этом органам общественной безопасности или административным отделам образования, а также сотрудничать с соответствующими ведомствами по расследованию правонарушения.

Образовательные учреждения, органы общественной безопасности, административные департаменты образования и другие соответствующие подразделения и персонал должны защищать конфиденциальность и личную информацию учениц, которые страдают от сексуального насилия или домогательств, и обеспечивать другие необходимые меры защиты.

Статья 25: Работодатели должны принимать следующие меры для предотвращения и пресечения сексуальных домогательств в отношении женщин:

(1) сформулировать правила и положения организации, запрещающие сексуальные домогательства;

(2) своевременно информировать ответственные органы или персонал организации;

(3) проводить образовательные и обучающие мероприятия по предотвращению и пресечению сексуальных домогательств;

(4) принимать необходимых мер безопасности;

(5) поддерживать работу телефонных линий и почтовых ящиков для поступления возможных жалоб;

(6) устанавливать и совершенствовать процедуры расследования и разрешения споров, оперативного разрешения споров и защиты конфиденциальности и личной информации сторон;

(7) поддерживать и помогать жертвам нарушений и преступлений в законном сохранении их прав, а также, при необходимости, предоставлять психологическую помощь женщинам;

(8) применять другие разумные меры по предотвращению и пресечению сексуальных домогательств.

Статья 26. Операторы гостиничного бизнеса должны оперативно и точно регистрировать информацию о гостях, создать систему правил обслуживания гостей и усилить меры безопасности; в случае обнаружения незаконного или преступного поведения, которое может нарушить права и интересы женщин, они должны незамедлительно сообщить об этом в органы общественной безопасности.

Статья 27: Занятие проституцией и пользование подобными услугами запрещены. Запрещается организовывать, принуждать, соблазнять, способствовать или выступать в качестве посредника в проституции женщин. Запрещается организовывать, принуждать, побуждать, разрешать или выступать в качестве посредника для женщин в непристойном поведении, в том числе в Интернете.

Статья 28. Личные права и интересы женщин, такие как права на их имя, имидж, репутацию, честь и неприкосновенность частной жизни, а также их личную информация, охраняются законом.

Сообщения средств массовой информации, затрагивающие женские вопросы, должны быть объективными и уместными, они не должны ущемлять права личности и интересы женщин посредством преувеличения вопросов.

Запрещается унижать или наносить вред личности женщин через средства массовой информации или иными способами. Женские изображения не могут использоваться без их согласия в таких формах, как реклама, логотипы, выставочные стенды, газеты, периодические издания, книги, аудиовизуальные произведения, электронные публикации в Интернете, за исключением случаев, предусмотренных законом.

Статья 29. Запрещается приставать или притеснять женщин во имя ухаживания или установления дружеских отношений, а также после прекращения романтических отношений или развода; или раскрывать или передавать личную информацию женщин.

Если женщины страдают от описанного выше поведения или сталкиваются с реальной или потенциальной опасностью такого поведения, они могут обратиться в народный суд за вынесением охранного ордера.

Статья 30: Государство должно создать и постоянно совершенствовать систему медицинского обслуживания женщин, гарантируя, что женщины пользуются базовыми медицинскими услугами, осуществляя профилактику, обследование и лечение распространенных или частых женских заболеваний, чтобы повысить уровень здоровья женщин.

Государство должно принимать необходимые меры для популяризации медицинских знаний о менструации, беременности, родах, лактации и менопаузе, а также осуществлять профилактику заболеваний для обеспечения медицинских потребностей женщин в физиологические периоды, особые для женщин, а также предоставлять услуги по охране и поддержке психического здоровья женщин, которые в этом нуждаются.

Статья 31. Местные народные правительства уровня уезда и выше должны создавать органы по охране здоровья женщин и детей, которые обеспечивают медицинское обслуживание и профилактику распространенных заболеваний среди женщин.

Государство должно поощрять и поддерживать участие общественных сил в вопросах женского здоровья и предоставлении безопасных медицинских товаров и услуг с помощью таких средств, как пожертвования, финансирование или предоставление волонтерских услуг для удовлетворения различных потребностей женщин в области здравоохранения.

Работодатели обязаны регулярно организовывать для работниц гинекологические осмотры и осмотры на предмет заболеваний молочной железы, а также другие медицинские осмотры, особенно необходимые женщинам.

Статья 32. Женщины имеют право рожать детей в соответствии с законом, а также имеют право не рожать детей.

Статья 33. Государство должно внедрить систему медицинского обслуживания до брака, до беременности, во время материнства и послеродового периода, а также постепенно создать систематическую систему медицинского обслуживания женщин на протяжении всего репродуктивного цикла. Соответствующие медицинские и оздоровительные учреждения обязаны предоставлять безопасные и эффективные медико-санитарные услуги для обеспечения репродуктивной безопасности и здоровья женщин.

Соответствующие ведомства должны предоставлять безопасные и эффективные противозачаточные средства, а также обеспечивать здоровье и безопасность женщин.

Статья 34. При планировании и строительстве инфраструктуры народное правительство всех уровней должно учитывать особые потребности женщин и выделять общественные туалеты, комнаты для престарелых и другие общественные объекты для удовлетворения потребностей женщин.

 

Глава IV: Права и интересы в сфере культуры и образования

Статья 35. Государство должно обеспечить, чтобы женщины пользовались правами в области культуры и образования наравне с мужчинами.

Статья 36. Родители или другие опекуны должны выполнять обязанности по обеспечению получения и завершения обязательного образования несовершеннолетними женского пола соответствующего возраста.

Родители или другие опекуны, которые без законных оснований не записывают в школу несовершеннолетних девочек соответствующего возраста, должны подвергаться критике и обучению со стороны местных деревенских или поселковых народных правительств или административных отделов образования уездного народного правительства, соответствующие исправления должны быть внесены в установленный срок в соответствии с законом. Комитеты жильцов или сельских жителей должны оказывать помощь правительству в выполнении соответствующей работы.

Правительства и образовательные учреждения должны применять эффективные меры для решения реальных проблем, с которыми сталкиваются несовершеннолетние ученицы при посещении образовательные учреждения, а также создавать условия и гарантировать, чтобы несовершеннолетние девочки получали обязательное образование.

Статья 37. Образовательные учреждения и соответствующие ведомства должны выполнять соответствующие государственные положения, чтобы гарантировать, что женщины пользуются равными с мужчинами правами, в таких областях, как зачисление в школу, продвижение по службе, получение дипломов, направление на обучение за границу, профессиональная ориентация.

При наборе абитуриентов образовательные учреждения не должны отказывать в приеме женщин по признаку пола или повышать стандарты набора женщин, за исключением специальных специальностей, предусмотренных государственными правилами.

На всех уровнях народной власти принимаются меры по обеспечению женщинам равного пользования правами и возможностями получения среднего и высшего образования.

Статья 38. Народное правительство всех уровней должно включать усилия по ликвидации неграмотности и полуграмотности среди женщин в планы непрерывного образования по ликвидации неграмотности, а для тех, кто получил грамотность, использовать организационные формы и методы работы, соответствующие характеристикам женщин.

Статья 39. Государство должно завершить систему непрерывного образования для всех граждан и создать условия для получения женщинами непрерывного образования.

Все уровни народной власти и соответствующие ведомства должны принимать меры по организации профессионального образования и обучения практическим навыкам женщин с учетом потребностей городских и сельских женщин.

Статья 40. Государственные органы, социальные группы, предприятия и государственные учреждения должны выполнять соответствующие государственные положения, чтобы гарантировать, что женщины пользуются равными с мужчинами правами на участие в научной, технической, литературной, художественной и другой культурной деятельности.

 

Глава V: Права и интересы в сфере труда и социального обеспечения

Статья 41. Государство должно обеспечить, чтобы женщины пользовались трудовыми правами и правами на социальное обеспечение наравне с мужчинами.

Статья 42: Все уровни народного правительства и соответствующие ведомства должны совершенствовать меры политики по защите занятости, предотвращать и исправлять половую дискриминацию в сфере занятости, создавать справедливые условия для трудоустройства и предпринимательства для женщин, а также предоставлять необходимую поддержку и помощь женщинам, испытывающим трудности с трудоустройством.

Статья 43. Работодатели при приеме на работу не должны совершать следующие действия, за исключением случаев, предусмотренных государством:

(1) ограничение участия мужчин или предоставление приоритета мужчинам;

(2) проведение дополнительных запросов или расследований семейных или родительских ситуаций заявителей-женщин, помимо базовой индивидуальной информации;

(3) наличие теста на беременность в качестве пункта медицинского осмотра при поступлении;

4) установление ограничений на вступление в брак или рождение ребенка, а также семейное и родительское положение в качестве условия приема на работу;

(5) иное поведение, заключающееся в отказе в приеме на работу женщин по признаку пола или повышении различных стандартов набора женщин.

Статья 44. При приеме на работу женщин работодатели заключают с ними трудовые договоры или договоры оказания услуг в соответствии с законом. В трудовом договоре или договоре оказания услуг должны быть предусмотрены специальные положения о защите работников женского пола, а также не должно быть содержания, предусматривающего ограничения на вступление в брак или рождение ребенка.

Коллективные договоры, заключаемые между коллективами и подразделениями работодателя, должны содержать условие о равенстве мужчин и женщин, о защите прав и интересов работников женского пола и могут помещаться в отдельной главе, приложении или самостоятельно заключаемом специальном коллективном договоре о защите прав и интересов женского персонала.

Статья 45: В обязательном порядке обеспечивается равная оплата за равный труд для мужчин и женщин. Женщины пользуются равными с мужчинами правами в отношении социальных пособий.

Статья 46. Должен соблюдаться принцип равенства мужчин и женщин, и не должно быть никакой дискриминации в отношении женщин в таких областях, как продвижение по службе, оценка профессиональных и технических званий и должностей, а также обучение.

Статья 47: С учетом особенностей женщин и в соответствии с законом подразделения-работодатели обязаны обеспечивать безопасность, здоровье и право женщин на отдых во время работы и труда.

Женщины должны пользоваться особой защитой во время менструации, беременности, родов и лактации.

Статья 48: Работодатели не должны уменьшать заработную плату или льготы сотрудниц в связи с их замужеством, беременностью, отпуском по беременности и родам, уходом за больными или другими подобными ситуациями, а также не должны ограничивать их продвижение по службе, повышение званий, оценку технических званий или должностей, не должны увольнять по вышеуказанным причинам сотрудниц или расторгать в одностороннем порядке трудовой договор или договор оказания услуг.

В случае истечения срока действия трудового договора или договора оказания услуг в период беременности или законного нахождения женщины в отпуске по беременности и родам срок действия трудового договора или договора оказания услуг автоматически продлевается до завершения отпуска по беременности и родам. Однако должно быть исключение, если подразделение работодателя расторгает трудовой договор или договор оказания услуг в соответствии с законом или работница просит об ином.

В случаях, когда работодатели внедряют национальную пенсионную систему, они не должны дискриминировать женщин по признаку пола.

Статья 49. Дискриминация по признаку пола при приеме на работу, продвижении по службе, оценке профессиональных и технических званий и должностей, обучении или увольнении должна рассматриваться департаментами кадров и социального обеспечения как часть их надзора за охраной труда.

Статья 50. Государство должно развивать вопросы социального обеспечения, обеспечивая женщинам реализацию прав и интересов, таких как социальное страхование, социальная помощь и социальное обеспечение.

Государство должно пропагандировать и поощрять проведение социальных общественных мероприятий, направленных на помощь женщинам.

Статья 51. Государство должно внедрить систему страхования при рождении, а также создать и завершить услуги по уходу за детьми и другие системы защиты, связанные с родами.

Государству предстоит создать и доработать систему отпусков по родам, гарантируя, что беременные и роженицы смогут пользоваться своими правами и интересами в отдыхе и отпуске.

Все уровни местного народного правительства и соответствующие ведомства должны оказывать необходимую помощь в рождении женщинам, испытывающим [финансовые] трудности, в соответствии с государственными положениями.

Статья 52: Все уровни народного правительства и соответствующие ведомства должны принимать необходимые меры для усиления защиты прав интересов женщин, испытывающих такие трудности, как бедность, старость или инвалидность, и предоставлять им услуги по уходу, такие как помощь в проживании и поддержка в трудоустройстве или предпринимательстве.

 

Глава VI: Права и интересы в отношении собственности

Статья 53: Государство должно гарантировать женщинам равные с мужчинами имущественные права.

Статья 54. Права и интересы женщин в совместных имущественных отношениях мужа и жены и семьи не должны нарушаться.

Статья 55. Женщины пользуются равными с мужчинами правами при подтверждении идентичности в таких областях, как членство в сельских коллективных хозяйственных организациях, выполнение земельных договоров, распределение доходов от коллективных хозяйственных организаций, компенсация и переселение при экспроприации или реквизиции земли, а также права пользования приусадебной землей.

Заявки на права землепользования в сельской местности, права приусадебного землепользования и другие реестры недвижимости подаются женщинами и всеми членами семьи, которые пользуются правами, перечисленными в реестре недвижимости и документах о собственности. В соглашениях о компенсации и переселении в целях экспроприации или компенсации реквизиции должны быть включены женщины, пользующиеся соответствующими правами и интересами, и указано содержание их прав и интересов.

Статья 56. Уставы, сельские правила и соглашения сельского самоуправления, решения сельских сходов, собраний сельских представителей и другие решения, затрагивающие интересы сельских жителей, не должны ущемлять права и интересы женщин в сельском коллективном хозяйстве на том основании, что женщины незамужние, замужние, разведенные, вдовы или в их семье нет мужчин.

Если мужчина проживает в домохозяйстве женщины в результате брака, мужчина и дети пользуются равными правами и интересами как члены местной сельской коллективной экономической организации.

Статья 57. Государство защищает права и интересы женщин в отношениях городской коллективной собственности. Женщины пользуются соответствующими правами и интересами в соответствии с положениями законов и постановлений.

Статья 58. Женщины пользуются правами наследования наравне с мужчинами. Женщины не должны подвергаться дискриминации при законном осуществлении прав наследования.

Вдовы имеют право законно распоряжаться унаследованным имуществом, в которое не должно вмешиваться никакая организация или частное лицо.

Статья 59. Овдовевшие невестки, которые внесли основной вклад в содержание своих свекровей, считаются правопреемниками в первую очередь, и их право на наследство не ущемляется наследством их детей в суброгации.

 

Глава VII: Супружеские и семейные права и интересы

Статья 60: Государство должно гарантировать, что женщины пользуются супружескими и семейными правами, равными правам мужчин.

Статья 61: Государство должно защищать право женщин на семейную автономию. Запрещается вмешиваться в свободу женщин в браке или разводе.

Статья 62: Государство должно поощрять как мужчин, так и женщин проводить совместные или связанные с ними медицинские осмотры перед регистрацией брака.

Статья 63. Органы регистрации браков оказывают консультационные услуги по вопросам брака и семьи, помогая сторонам установить равные, гармоничные и гражданские брачные и семейные отношения.

Статья 64. Мужчина не должен подавать заявление о разводе во время беременности женщины, в течение одного года после родов или в течение 6 месяцев после прерывания беременности; за исключением случаев, когда женщина подает заявление о разводе или когда народный суд сочтет действительно необходимым принять заявление мужчины о разводе.

Статья 65: Домашнее насилие в отношении женщин запрещено.

Соответствующие департаменты народных правительств уездного уровня и выше, органы юстиции, социальные группы, предприятия, государственные учреждения и другие организации должны предотвращать и прекращать домашнее насилие в рамках своих обязанностей, а также оказывать помощь женщинам-потерпевшим в соответствии с законом.

Статья 66. Женщины обладают правами владеть, пользоваться, извлекать выгоду и распоряжаться имуществом супругов, равным правам их супругов, и на это не влияют такие обстоятельства, как состояние доходов сторон.

Женщина имеет право требовать внесения своего имени в документы о праве собственности на недвижимое имущество, находящееся в совместной собственности мужа и жены, а также на движимое имущество, которое может быть зарегистрировано совместно; и если она считает, что имеются ошибки в таких вопросах, как зарегистрированный правообладатель, объект собственности или доля прав, они имеют право подать заявку на исправление или возразить против регистрации в соответствии с законом, и соответствующие органы должны законно осуществить соответствующие регистрационные формальности в соответствии со своим заявлением.

Статья 67. В период бракоразводного процесса, если муж или жена обращаются с просьбой о проверке состояния имущества, зарегистрированного на имя другой стороны, но не могут взыскать его самостоятельно по объективным причинам, народный суд проводит расследование и сбор доказательств, а соответствующие департаменты и подразделения должны оказать помощь.

В период бракоразводного процесса и муж, и жена обязаны подать декларации на все совместно нажитое имущество. Если одна из сторон скрывает, передает, преобразует, повреждает или растрачивает совместное имущество или фабрикует долги в отношении совместного имущества, чтобы забрать активы другой стороны, этой стороне может быть предоставлена меньшая часть или не предоставлено никакое имущество во время раздела имущества при разводе.

Статья 68. Муж и жена несут совместную ответственность за семейные обязательства и вместе заботятся о семейной жизни.

Если на женщине лежит больше обязанностей по воспитанию детей, уходу за престарелыми, помощи мужчине в работе и т. д., она имеет право требовать от мужчины компенсации при разводе. Способ возмещения определяется соглашением сторон, а при невозможности достичь соглашения может быть возбужден иск в народный суд.

Статья 69. При разводе, при разделе дома, совместно находящегося в совместной собственности мужа и жены, или при решении вопросов, связанных с домом, совместно арендуемым мужем и женой, стороны должны согласовать решение; а если соглашение не достигнуто, судебный процесс может быть инициирован в народных судах.

Статья 70. Оба родителя пользуются равными правами опеки над несовершеннолетними детьми.

Если отец умер, не способен осуществлять опеку или не может выступать опекуном ребенка по другим причинам, никакая организация или физическое лицо не должны вмешиваться в права опеки матери.

Статья 71. Если женщина утратила способность рожать детей, ее разумные требования об алиментах должны иметь приоритетное внимание при решении вопросов развода и алиментов, если это отвечает интересам несовершеннолетних детей.

 

Глава VIII: Меры по исправлению положения

Статья 72. Каждая организация и физическое лицо имеют право препятствовать и прекращать действия, наносящие ущерб законным правам и интересам женщин, а также выдвигать обвинения или сообщать в соответствующие ведомства. После того как соответствующие ведомства получат обвинения или сообщения, они должны незамедлительно рассмотреть их в соответствии с законом и сохранить конфиденциальность обвинителей или информаторов.

В случае ущемления законных прав и интересов женщин они имеют право обращаться в соответствующие ведомства, обращаться за посредничеством или арбитражем в соответствии с законом или инициировать судебное разбирательство в народных судах.

Местные учреждения юридической помощи или органы юстиции должны оказывать помощь имеющим на это право женщинам и на законных основаниях предоставлять им юридическую или судебную помощь.

Статья 73. В случае нарушения законных прав и интересов женщин они могут обратиться за помощью к женским организациям, таким как женская федерация. Женская федерация и другие женские организации обязаны защищать законные права и интересы пострадавшей женщины и имеют право требовать от соответствующих ведомств или подразделений расследования и решения данного вопроса. Соответствующие департаменты или подразделения должны расследовать и решить этот вопрос в соответствии с законом и дать ответ; если они не решают эту проблему или делают это ненадлежащим образом, органы народного правительства на уровне уезда или выше, отвечающие за работу с женщинами и детьми, или женские федерации могут представить надзорное заключение для оперативного рассмотрения и, при необходимости, может предупредить народное правительство того же уровня о необходимости проведения проверок.

Если женщинам-потерпевшим нужна помощь в ведении судебного процесса, женские федерации должны оказать им поддержку и помощь.

Статья 74. Если работодатели нарушают права и интересы женщин в области труда и социального обеспечения, отделы кадров и социального обеспечения могут объединиться с профсоюзами и женскими федерациями для встреч с подразделениями, законного осуществления надзора и запроса внесения исправлений в пределах установленный период времени.

Статья 75. Если права и интересы женщин нарушаются в таких областях, как подтверждение личности членов сельских коллективных хозяйственных организаций, они могут обращаться в сельские или поселковые народные правительства по своему усмотрению за координацией или инициировать судебные разбирательства в народных судах.

Поселковые народные правительства должны контролировать уставы сельской автономии, деревенские правила и соглашения, а также решения по вопросам, затрагивающим права и интересы сельских жителей, такие как решения сельских собраний и собраний представителей сельских жителей, и должны распоряжаться об исправлении их содержания, которое нарушает законы. Если потерпевшие женщины обращаются в арбитражные органы по сельским земельным договорам или возбуждают разбирательство в народных судах, это должно быть принято арбитражным органом или судом в соответствии с законом.

Статья 76. Народные правительства уездного и выше уровня должны открыть единую национальную горячую линию по защите прав и интересов женщин, оперативно принимая и передавая соответствующие жалобы и сообщения о нарушениях законных прав и интересов женщин; и после того, как соответствующие департаменты или подразделения получат жалобу или отчет, они незамедлительно должны ее рассмотреть. Народные правительства должны поощрять и поддерживать участие предприятий, государственных учреждений, общественных организаций и частных лиц в создании горячей линии по защите прав и интересов женщин, предоставлению информации и помощи в области защиты прав и интересов женщин.

Статья 77. Если нарушения законных прав и интересов женщин наносят ущерб общественным интересам, прокуратура может внести прокурорское представление, а прокуратура может на законных основаниях возбудить судебный процесс, связанный с общественными интересами, в любой из следующих ситуаций:

(1) нарушение прав или интересов женщин при подтверждении личности членов сельских женских коллективных хозяйственных организаций либо нарушение прав, которыми пользуются женщины в сельских земельных договорах, а также коллективных доходов, прав и интересов при распределении компенсации за экспроприацию и реквизицию земель, — или права приусадебного землепользования;

(2) нарушение права женщин на равный труд;

(3) неспособность соответствующих подразделений принять разумные меры для предотвращения и прекращения сексуальных домогательств;

(4) унижение или причинение вреда личности женщин через средства массовой информации или другими способами.

(5) другие ситуации, серьезно наносящие ущерб правам и интересам женщин.

Статья 78. Государственные органы, социальные группы, предприятия и государственные учреждения могут оказывать поддержку пострадавшим женщинам при возбуждении дел в народном суде о нарушениях прав и интересов женщин.

 

Глава IX: Юридическая ответственность

Статья 79. В случае нарушения условий, установленных во второй части статьи 22 настоящего Закона в результате невыполнения обязательств по отчетности к непосредственно ответственным руководителям и другому непосредственно ответственному персоналу применяются санкции в соответствии с законом.

Статья 80. Если положения этого закона нарушаются в результате сексуального домогательства к женщинам, органы общественной безопасности должны критиковать и просвещать или выносить письменное предупреждение, а подразделение, к которому принадлежит преследователь, должно применять санкции в соответствии с законом.

Если образовательные учреждения или работодатели нарушают положения настоящего закона, не приняв необходимые меры для предотвращения и прекращения сексуальных домогательств, вызывающих ущемление прав и интересов женщин или негативные социальные последствия, органы более высокого уровня или регулирующие ведомства должны принять меры по исправлению ситуации. Если в исправлениях отказано или обстоятельства являются серьезными, должны наложить санкции на непосредственно ответственных руководителей и других ответственных сотрудников в соответствии с законом.

Статья 81. В случае нарушения статьи 26 настоящего Закона в результате невыполнения обязательств по отчетности должно быть вынесено предупреждение или приказ приостановить деятельность для исправления ситуации в соответствии с законом, а в некоторые ситуациях и решение аннулировать соответствующие лицензии и разрешения на ведение бизнеса, а также наложить штраф в размере от 10 000 до 50 000 юаней.

Статья 82. В случае нарушения положений настоящего Закона путем унижения или нанесения вреда личности женщины через средства массовой информации или другими способами соответствующие ведомства, такие как ведомства по общественной безопасности, Интернет-ведомства, культуре и туризму, радио и телевидению, а также службы новостей и публикаций, должны отдать приказ по исправлению ситуации на основании своих полномочий и налагать административные наказания в соответствии с законом.

Статья 83. Если работодатели нарушают статьи 43 и 48 настоящего Закона, департаменты кадров и социального обеспечения несут ответственность за назначение исправлений; а если в исправлениях отказано или обстоятельства серьезные, они должны наложить штраф в размере от 10 000 до 50 000 юаней.

Статья 84: Если этот закон нарушается путем перекладывания ответственности, задержки, подавления, а также нерасследования и рассмотрения побочных апелляций, обвинений или сообщений о нарушениях прав и интересов женщин, или, когда осуществляется месть лицу, подающему дополнительную апелляцию, обвинение или сообщение, то должны быть внесены исправления в соответствии с законом и применены санкции к непосредственно ответственным руководителям и другому ответственному персоналу.

В случае неисполнения государственными органами и их сотрудниками своих обязанностей в соответствии с законом по своевременному прекращению действий, нарушающих права и интересы женщин, либо оказанию необходимой помощи женщинам, подвергшимся ущемлению, что повлекло тяжкие последствия, к ответственным руководителям и к другому непосредственно ответственному персоналу должны быть применены санкции.

В случае нарушения настоящего Закона путем ущемления прав и интересов женщин и их личности, в сфере культуры и образования, в сфере труда и социального обеспечения, в собственности, в браке и семье, исправления подлежат назначению в соответствии с законом, а также, если непосредственно ответственные руководители и иной ответственный персонал являются государственными служащими, к ним применяются санкции в соответствии с законом.

Статья 85. В случае нарушения положений настоящего Закона путем ущемления законных прав и интересов женщин, следует соблюдать законы и постановления, предусматривающие административные наказания за подобные нарушения. В случае причинения вреда имуществу или лицам гражданская ответственность наступает в соответствии с законом. При наличии состава преступления уголовная ответственность наступает в соответствии с законом.

 

Глава X: Дополнительные положения

Статья 86: Настоящий Закон вступает в силу с 1 января 2023 года.